Барбара Картленд - Очаровательная грешница
– Но тогда я ничего не понимаю, – прошептала Мелинда.
– Теперь я знаю почему, – сказал он. – И я знаю, что в тот раз на вечеринке, которая вас так поразила, мне следовало понять все и увезти вас оттуда. Но вместо этого я, глупец, повел себя как невежа. Мне остается только униженно просить вас, Мелинда, простить меня.
– Конечно, я вас прощаю, – тихо сказала она. – Но вы должны понять, что я должна исчезнуть, я должна… умереть. Я больше ничем не могу… помочь исправить ваше положение. Вы же сами сказали, что дядя Гектор будет болтать. Он может даже настоять, чтобы об этом напечатали в «Газетт».
– Я сам помещу это в газеты, – сказал маркиз. – Вы не поняли, Мелинда? Я прошу вас выйти за меня замуж, я даже могу встать на колени, если нужно.
Я хочу, чтобы вы стали моей женой. Я никогда не хотел ни на ком жениться, только на вас. И я знаю, что мы будем счастливы, если начнем все сначала.
Он обнял ее еще крепче. Она молчала, но он чувствовал, как она дрожит. Через несколько секунд он с некоторой долей прежней властности взял ее за подбородок и повернул к себе ее бледное, испуганное лицо.
– Вы не ответили мне, Мелинда, – сказал он с нежностью, которую никто никогда не слышал в его голосе. – Вы выйдете за меня замуж?
– Я не… понимаю, что произошло. – Мелинда замолчала. – Почему вы так изменились? Почему вы были так сердиты на меня? Я не понимаю.
– И надеюсь, никогда не поймете, – сказал маркиз. – Хочу, чтобы вы дали мне слово, Мелинда, что мы никогда, ни вы, ни я, никогда не будем говорить о прошлом. Все закончилось, покончим с этим. Вы не участвовали ни в чем, лишь я оказался упрямым глупцом, напрочь лишенным принципов, так что я не удивлюсь, если вы не будете мне верить и в будущем.
– Но знайте, что я верю вам, – невольно вырвалось у Мелинды. – И я просто хочу, чтобы вы были счастливы.
– А почему вы этого хотите? – спросил маркиз.
– Потому что… – начала Мелинда, но потом ее не стало слышно.
– Почему? – спросил он.
Отвечая, она спрятала лицо у него на груди. Он почувствовал ее трепет и понял, что теперь это не от. страха.
– Почему? – настаивал он. – Пожалуйста, скажите мне, Мелинда. Я не заслуживаю, чтобы вы сказали мне, но все же больше всего на свете я хотел бы услышать ваш ответ.
– Потому что… я… люблю вас! – прошептала Meлинда.
Он еще крепче сжал ее в своих объятиях и поцеловал. В это мгновение он ощутил ее дрожь, но потом она уступила, и они испытали восторг, который не опишешь словами. Оба видели перед собой золотой небосвод, полный света, и ощущали, что никогда раньше ничто не возносило их так высоко и не приносило такой радости.
И тут издалека, словно с другой планеты, они услышали крики капитана Вестея. Неохотно, словно им было невыносимо больно, они прервали поцелуй, но продолжали смотреть друг другу в глаза. Потом медленно повернули головы и увидели подъезжающую карету и бегущего к ним капитана.
– Ты нашел ее, Дрого О, слава богу, Мелинда, что он нашел вас!
– Да, он нашел меня, – мягко проговорила Мелинда, и маркиз обнял ее со словами:
– Я нашел ее, Жервез, и теперь она никогда больше не покинет меня.
1
«Скиттлз» – по-английски «кегли». (Примеч. пер.)