Патриция Райс - Прикосновение волшебства
— Может, после обеда отправлю к тебе Берти, сходишь с ним на прогулку? Нам не следует слишком часто появляться вместе на людях.
Кассандра обреченно кивнула. Ей не очень хотелось провести вечер в обществе Берти. Она мечтала быть рядом с Мерриком, смеяться его шуткам, держать его за руку. Но ей не остается ничего другого, как только соглашаться с его полными здравого смысла предложениями.
Вскоре Уайатт ушел, а она занялась домашними делами. Теперь у нее было все, чего она хотела. Когда вернулась Лотта, которая принесла, кроме кофе и кофейника, еще много всего необходимого в хозяйстве, Кассандра не стала спрашивать, откуда взялись деньги. В ее жизни больше не осталось места для гордости.
Вечером Кассандра приехала навестить Томаса. Увидев его, она радостно вскрикнула и поцеловала в свежевыбритую щеку. Протягивая гостье руку, юноша поморщился от боли, но широкая улыбка на его открытом лице свидетельствовала о том, что он пошел на поправку. Вскоре он совсем выздоровеет и перестанет нуждаться в ее обществе. Но это уже не будет иметь никакого значения, потому что она окажется изолированной от общества.
Как уже вошло у них в привычку, их троица вместе с остальными представителями многочисленного семейства Шеффингов тут же взяла в руки карты и затеяла простую игру, которая состояла скорее из невинного мошенничества, нежели из правил. Кассандра надеялась научить Томаса быть внимательным в азартных играх. Никакими особыми познаниями она не обладала, но в отношении карт ей не было равных.
Достав из колоды нижнюю карту, она с гордым видом положила ее на стол.
— Я выиграла. Теперь вы должны мне полмиллиона фунтов, два поместья и трех лошадей. Сыграем на четвертую лошадь и экипаж?
— Купите их из выигранного полмиллиона, миледи, — услышала Кассандра веселый мужской голос и, даже не подняв глаз, почувствовала, что сердце ее подпрыгнуло от радости.
Уайатт выглядел столь чинно и элегантно в сером фраке, бордовом жилете и белом галстуке, что Кассандра пришла в замешательство. Неужели это тот самый мужчина, чья взъерошенная голова покоилась на ее подушке нынешним утром? Кассандра еле слышно вздохнула; по взгляду графа она поняла, что он чувствует, как ей неловко. Уайатт окинул взглядом ее зеленое утреннее платье, которое она надевала попеременно с муслиновым во время походов в гости. Но Кассандру нисколько не смущала скудность ее гардероба. И она опасалась, как бы граф не предложил купить ей новые платья.
— Мне нужно как минимум полмиллиона фунтов, чтобы я могла жить на проценты, милорд, — ответила она небрежно.
Берти позвонил в колокольчик, чтобы принесли закуски, а Томас с довольным видом тасовал карты, готовясь сыграть новую партию.
— Вы отдаете себе отчет в том, каков будет процент с этой суммы? — Уайатт, смеясь, вошел в комнату, поздоровался с Берти, похлопал по руке Томаса, который предложил ему колоду карт.
— На наряды хватит. Осмелюсь, однако, заявить, что мне понадобится еще полмиллиона на экипажи, прислугу и тому подобное. Вы пришли, чтобы проиграть свое состояние, милорд?
— Я пришел, чтобы спасти Шеффингов от банкротства и сообщить радостное известие. — Меррик подмигнул Томасу. — Твоя сестра может больше не скрываться и не читать тебе морали. Приготовься.
Прежде чем Кассандра что-либо поняла, к ним присоединились миссис Шеффинг и миловидная женщина на сносях. Светлые кудряшки и широкие скулы свидетельствовали о принадлежности к семейству Шеффингов, и Кассандра узнала Кристу, которую не видела с детства. Кассандра с удивлением посмотрела, как женщина неуклюже прошла через комнату. Легкие муслиновые юбки скорее подчеркивали, нежели скрывали ее положение.
— Карты! Не могу поверить, что это ты, Томас! Не успел выздороветь — и сразу ударился в азартные игры! Да еще сбиваешь с пути истинного благородных дам. Какой позор! — Криста наклонилась и нежно поцеловала брата в лоб. — Пожалуйста, прошу тебя, не пытайся встать. Я не могу сесть, а ты не можешь встать. До чего же мы с тобой неуклюжая парочка!
Она повернулась к Кассандре, но прежде, чем Томас успел представить их друг другу, Криста радостно воскликнула:
— Леди Кассандра! Боже мой, вы теперь взрослая барышня! Я помню вас маленькой девочкой с косичками.
Затем разговор перешел на общие темы, и, почувствовав себя лишней, Кассандра бросила на Меррика умоляющий взгляд.
Граф заметил, что Кассандра во все глаза смотрит на Кристу. Наверное, от удивления — где это видано, чтобы женщина появилась в обществе на последнем месяце беременности! Позже, когда они ехали в экипаже, его стали одолевать сомнения, так как на лице Кассандры появилось выражение крайнего замешательства.
— Криста такая милая, правда? Только вот странно, отчего она стала намного толще своей матери? Что-то я не припомню, чтобы раньше она была такой толстой.
Граф знал, что не в привычках Кассандры обсуждать чью-либо внешность. До него только сейчас дошел смысл ее слов. Уайатт с удивлением посмотрел на Кассандру.
Ему не следует забывать о том, что Кассандра на самом деле совсем еще юная и наивная. Ее выдали замуж, когда ей исполнилось восемнадцать; она ни разу не выезжала в свет, и ей приходилось общаться лишь с пьяными приятелями отца. И никогда не видела благородных дам. Уайатт мало что знал о ее матери, но предполагал, что разговоры леди Эддингс с дочерью почти всегда сводились к бесконечным жалобам вдовы на свое пошатнувшееся здоровье. Вполне возможно, что Кассандра никогда не видела беременных женщин. Она была достаточно умна, чтобы со временем самостоятельно обо всем догадаться, но Уайатт внезапно вздрогнул, осознав всю глубину ее наивного невежества. Неужели она и вправду ничего не знает?..
Уайатту и в голову не приходило, что придется объяснять молодой девушке самые простые, можно сказать, житейские вещи. Он не сразу решил, с чего следует начать, особенно если принять во внимание сложившуюся ситуацию.
— После рождения ребенка, — слегка замешкавшись, произнес граф, — она станет такой, какой была раньше. Полагаю, малыш появится на свет в самые ближайшие дни.
Кассандра спокойно восприняла сказанное. Ей хотелось задать еще дюжину вопросов, но было стыдно показать Уайатту свое невежество. Она чувствовала, что граф испытывает неловкость, и, не желая еще больше его смущать, широко улыбнулась:
— Конечно же, как глупо с моей стороны! Посмотри, как красиво цветут колокольчики. Жаль, что из них нельзя собрать букет. Они очень мило смотрелись бы на кухонном столе, правда?
Уайатт кивнул. Кассандра достаточно сообразительна и рано или поздно поймет все сама. В конце концов, она живет в деревне.