Принцесса Сливового Аромата - Виктория Анатольевна Воронина
- Ким Ан, проследи за Императрицей. Государыня подозрительно себя ведет и я хочу знать, что она замышляет, - негромко велел он. От его зоркого взгляда не укрылся приход Сянцзян и явная радость Лю Мей Фэн, что и вызвало у него желание узнать, в чем дело, а также не упустить удобного случая, чтобы навредить девушке, заманив ее в опасную ловушку.
- Слушаюсь, Генерал, - прижал руки к груди в знак почтения исполнительный молодой человек и отправился выполнять приказ своего господина
» Глава 21
Запретный Город окутала тьма. И под покровом ночной темноты лазутчик генерала Тао следовал за Мей Фэн и ее свитой, стараясь не показываться им на глаза и в то же время не упускать их из вида. Стройная, идущая впереди процессия из десяти придворных дам, несущая фонари, дошла до юго-западного дворца, носившего название Павильон Малинового Феникса, и Ким Ан понял, что именно здесь обычно проживают молодые бездетные императрицы. Главная фрейлина Гао Чжи требовательно постучала в ворота, требуя впустить госпожу, и стражники тут же поспешили открыть их для супруги императора Хо Сюаня.
Роскошный Павильон Малинового Феникса бдительно охранялся отборным отрядом дворцовой гвардии и был недоступен для чужаков. Однако для Ким Аня, прошедшего специальное воинское обучение, усиленная стража и высокие стены не являлись серьезным препятствием. Некоторое затруднение для него представляло лишь яркое освещение всего дворца императрицы, которое могло выдать обитателям дворца присутствие постороннего человека, но он, умело миновав длинные резные галереи со светящими подвесными фонарями Цзыгун, все же благополучно взобрался на балку небольшой приемной под вогнутой крышей, покрытой новой желтой черепицей над личными покоями императрицы.
Молодой разведчик охотно взялся за это задание, побуждаемый не только желанием оказать услугу генералу Тао, которого он глубоко чтил, но и стремлением снова увидеть юную властительницу Запретного Города. Ким Ан видел много красивых девушек, но теперь ему казалось, что настоящей красотой обладает лишь Лю Мей Фэн, ставшая законной супругой нового императора. Ее нежная красота заставляла его забывать обо всем на свете, и молодой человек постарался как можно осторожнее приблизиться к ней, не привлекая в то же время к себе внимания, чтобы снова увидеть ее улыбку, которая завораживала до глубины души.
Мей Фэн быстро отослала свою свиту и, думая, что она избавилась от лишних глаз и ушей, нетерпеливо сказала:
- Сянцзян, приведи скорее гонца!
Повинуясь приказу, юная фрейлина отодвинула дорогую ширму с росписью желтых хризантем и открыла боковую неприметную дверь, впуская коренастого мужчину в дорожной одежде. Оглядевшись, гонец быстро подошел к супруге Хо Сюаня и встав на колени, протянул ей запечатанный свиток.
- Государыня, прошу Вас прочесть послание моего господина, - с поклоном произнес он.
Мей Фэн с радостью взяла долгожданное послание с печатью Лунного Зайца, развернула его, и, подойдя к настольному светильнику, прочитала следующие строки:
«Я буду ждать Вас в следующее полнолуние в Беседке Летучей Мыши. Надзор соглядатаев императора мешает мне увидеть раньше Ваш Прекрасный Лик, нужно ослабить их бдительность».
- Мне нужно ждать почти месяц, чтобы увидеть Цай Юня?! – разочарованно проговорила Мей Фэн, тем не менее тесно прижимая послание своего любимого к груди, но тут же бодро произнесла: - Ну, ничего! Я жила без него полгода, подожду еще немного. Добрый человек, ты заслужил награду, - с улыбкой сказала она, протягивая гонцу бусинку зеленого дорогого нефрита, которую отвязала от своего драгоценного пояса.
Посланец Цай Юня с приличествующими случаю благодарностями принял дар молодой императрицы, и Сянцзян по знаку Мей Фэн провела его из приемной той же дорогой, какой привела. Девушка снова развернула свиток, желая полюбоваться почерком любимого жениха. Его каллиграфия, как всегда, была изящна и безупречна, представляя собою подлинное произведение искусства.
«Мне нужно взять у Юня несколько уроков, чтобы тоже так хорошо владеть кистью. Но это будет возможно, когда мы соединим свои судьбы, - мечтательно подумала Мей Фэн, охотно представляя себе, как она и Цай Юнь заживут одним домом. Однако эти сладкие мечты нарушило появление заплаканной Сянцзян, не скрывающей своих слез.
- Сянцзян, что случилось?! Кто тебя обидел? – встревоженно спросила Мей Фэн, ласково беря девушку за руку.
- Это все госпожа Гао Чжи, - всхлипнула Сянцзян.
- Почему она ударила тебя? – с удивлением продолжала спрашивать молодая императрица, разглядывая покрасневшую щеку своей юной фрейлины.
- Потому что она нарушила мой приказ докладывать мне обо всех подозрительных случаях, связанных с Вами, Ваше Величество, - сурово сказала сама Гао Чжи, входя в комнату. – Ах, ты негодница! – с новой силой обрушилась она на провинившуюся придворную даму. – Твоя мать уговорила меня взять тебя в придворный штат Государыни, уверяя, что ты будешь послушна и выполнишь любое мое указание, а ты в самом начале своей службы обманула мое доверие!
- Гонец сказал, что послание столь важное, что его нужно отдать только в руки самой Императрицы, - жалобно произнесла Сянцзян. – Я не осмелилась передать это известие кому-либо еще кроме Ее Величества.
- Государыне теперь нельзя принимать тайные послания от бывшего жениха, и тем более искать встречи с ним! – в сердцах воскликнула Гао Чжи.
- Дама Гао, вы слишком много на себя берете, перехватывая адресованные мне послания, и тем более вы не вправе руководить моими действиями, - быстро сказала Мей Фэн, загораживая собою Сянцзян. – Отныне эта девушка Цзян подчиняется только моим указаниям, и вы не властны вмешиваться в ее действия.
- Ваше Величество, Вы ведете себя как ребенок, играя с огнем, - простонала Гао Чжи. – Не ведите себя безрассудно, прошу, иначе Вас обвинят в супружеской измене. Прислушайтесь к моим словам и не сердитесь на меня. Я поклялась моей благодетельнице Великой Государыне Тинг, что буду оберегать Вас от ошибок. Государь Хо Сюань назначил меня главной фрейлиной в вашем штате, чтобы я хорошенько присматривала за Вами. Мой долг направлять Вас по верному пути, иначе ваши враги воспользуются Вашими промахами.
- Ваша преданность достойна похвалы, дама Гао, но я не отступлюсь от своего, несмотря на опасность, - спокойно сказала Мей Фэн. – Я желаю