Джулия Джастис - Благородный повеса
Макс не мог дождаться, когда снова предоставится возможность в этом удостовериться. Солнце высоко — значит, уже день. Однако почему бы не попробовать прямо сейчас?
Приподнявшись на локте, Макс сообразил, что он не в своей спальне, а в комнате Кэро. Простыня на ее стороне кровати была холодной. Куда же подевалась его супруга?
Зная Кэро, можно предположить, что на рассвете она на цыпочках вышла из комнаты, чтобы не будить его, и отправилась работать с лошадьми. До начала торгов осталось совсем немного времени. Разочарованный Макс вынужден был признать, что вряд ли уговорит Кэро разделить с ним ложе прямо сейчас.
Как она встретит его этим утром, при свете дня — смело посмотрит в глаза или же покраснеет от смущения? Кэро полностью дала волю чувствам и бурно отвечала на его ласки. Макса обожгло волной горячего желания, стоило ему вспомнить, как Кэро ласкала его, как прижималась к нему…
Несмотря на все, что происходило ночью, Кэро, скорее всего, вернется к своей обычной застенчивости, решил Макс. Ему стало интересно, в какой ипостаси он увидит ее сегодня — практичной, деловитой лошадницы в бриджах и сапогах или соблазнительной, чувственной сирены?
Накинув кое-что, чтобы не смущать слуг, Макс добежал до своей спальни и там уже оделся как подобает, затем спустился. Сев завтракать, Макс узнал у Мэннерса, что хозяйка поела рано и сразу отправилась в конюшни. Сделав последний глоток эля, Макс многозначительно подмигнул дворецкому. Тот поспешно прикусил губу, сдерживая улыбку.
Выходя из столовой, Макс рассмеялся. Теперь новость будут горячо обсуждать по всему дому — еще бы, хозяйка наконец-то провела ночь в обществе мужа.
Приблизившись к конюшням, Макс зашагал быстрее. Кэро он заметил издалека — она стояла, опершись на ограду загона, где вчера гоняла на корде мерина.
Макса охватила радость, легкая, словно пузырьки выпитого вчера шампанского. Ему не терпелось поцеловать Кэро. Хотя в брак он вступил вынужденно, однако теперь ничуть об этом не жалел. Максу оставалось только поздравить себя — к дружбе прибавилась еще и страсть, сделку можно было считать удачной.
Хотя Макс проводил с Кэро каждый день на протяжении месяца, она не успела ему наскучить. Она была все так же интересна, проницательна и забавна, как и в день их первой встречи в оранжерее Бартонского аббатства. Макс восхищался ее умелым обращением с лошадьми и деловой хваткой, позволявшей Кэро так успешно управлять конюшнями. Ее разнообразные интересы и обширные знания, которыми Кэро делилась во время разговоров за ужином и чаем, не переставали удивлять и радовать Макса.
Как же ему повезло, что он женился на девушке, сочетающей в себе прямоту мужчины с пылкой страстностью любовницы. Вдобавок к этим ценным качествам, Кэро — настоящая красавица, и к тому же богатая наследница. Должно быть, мужчины счастливее его не найдешь во всей Англии.
Оставалось только найти мадам Лефевр и заставить ее подтвердить его непричастность к заговору.
Кэро разговаривала с главным грумом, стоя спиной к Максу, и не видела, как он подошел. Дождавшись, когда разговор закончится, и грум уйдет, Макс взял Кэро за плечи, повернул к себе и заключил в объятия, затем наклонился и поцеловал в лоб.
— Как себя чувствует моя очаровательная супруга?
— Макс! — укоризненно воскликнула залившаяся краской Кэро.
Да, относительно смущения Макс угадал. Он улыбнулся.
— Может, прогуляемся? — предложил Макс, чуть сжав ее плечи. — Почему вы не разбудили меня, когда уходили? С восторгом отблагодарил бы вас за доставленное вчера удовольствие.
И тут Макс понял — что-то не так. Плечи Кэро напряглись, стоило ему до них дотронуться. Однако он был в таком радужном настроении, что не придал этому значения. Кэро высвободилась:
— Рада, что вы… остались довольны.
Холодный тон и опущенный взгляд ничем не напоминали о жизнерадостной, страстной женщине, с которой Макс предавался любовным утехам всего несколько часов назад. Неожиданная отчужденность Кэро подействовала на Макса, как пощечина. Радость и предвкушение тут же испарились.
Макс пытался встретиться с ней взглядом и понять, в чем дело. Казалось, счастье утекало, будто вода сквозь пальцы.
— Что с вами, Кэро? Что-то не так?
— Нет, все в порядке, — быстро ответила она и поспешно шагнула назад, словно не могла даже стоять с ним рядом. Не глядя Максу в глаза, Кэро прибавила: — Просто… волнуюсь. Скоро начнутся торги, а я еще и половины дел не закончила.
Макс не позволил Кэро уйти. Взяв ее за подбородок, он заставил Кэро встретиться с ним глазами.
— Это еще что за отговорки? Где та смелая, искренняя женщина, на которой я женился? Нет, вас тревожит что-то другое. Ну же, доверьтесь мне.
К смятению Макса, лоб Кэро пересекла морщинка, а губы задрожали. На глаза навернулись слезы.
— Не бойтесь меня, Кэро, — ласково произнес Макс. Теперь он уже забеспокоился всерьез. — Я не кусаюсь. — Желая развеселить ее, Макс игриво прибавил: — А если и кусаюсь, то никакого вреда от этого не бывает.
— Вред может быть, и очень большой.
Прежде чем Макс успел спросить, что она имеет в виду, Кэро коротко кивнула:
— Вы правы. Я должна все вам рассказать. Давайте пройдемся.
Макс встревожился еще сильнее, когда Кэро не позволила ему взять себя за локоть — просто оттолкнула его руку.
Сурово нахмурясь и скрестив руки на груди, Кэро произнесла:
— Вам известно, как я старалась избежать замужества. Да, я хотела стать женой Гарри, но есть и вторая причина моего упорства. Гораздо более серьезная.
Макс слушал, не веря своим ушам, а Кэро рассказывала о том, какая судьба постигла почти всех женщин в семье ее матери — они скончались, едва успев произвести на свет первого ребенка.
— Конечно, сам я о родах ничего не знаю… кроме того, что они могут быть очень опасны для матери. Значит, вы хотите сказать… что в вашей семье из поколения в поколение передается какой-то недуг, из-за которого женщины умирают?
Кэро мрачно улыбнулась:
— Это не недуг, а нечто более серьезное — проклятие.
Макс покачал головой:
— Неужели вы верите в такие вещи? Разве не может быть, что это просто трагическое совпадение?
Кэро крепко обняла себя за плечи, будто ей вдруг стало холодно.
— Леди Дэнби предупреждала, что именно так вы и отреагируете. Она тоже не верит в проклятие. Но я верю. Я знаю. Сначала умерла мама, потом кузины. Все женщины нашей семьи умерли молодыми, рожая первого ребенка.
Макс растерянно молчал. Наконец Кэро посмотрела ему прямо в глаза:
— Теперь вы все знаете. Я не разыгрывала недотрогу, чтобы усилить ваш пыл, и не старалась вам досадить. Меня очень влечет к вам… вы это и сами заметили… но я боюсь, — договорила Кэро, и по щекам ее скатились две слезинки. — Боюсь того, что может случиться, если допущу вас до себя.