Kniga-Online.club
» » » » Шерил Сент-Джон - Билет до станции «Счастье»

Шерил Сент-Джон - Билет до станции «Счастье»

Читать бесплатно Шерил Сент-Джон - Билет до станции «Счастье». Жанр: Исторические любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Господин щедро заплатил мне, чтобы я помогла вам с ребенком, мэм. У меня пять братьев и сестер, и мне приходилось ухаживать за всеми. Позволите мне искупать его? Потом я уложу его спать, а вы отдохнете.

Забота Николаса тронула ее. Минна искупала и переодела сына, пока сама Сара укладывала свою больную ногу на возвышение из подушки и удобно устраивалась на кровати.

– Какой хорошенький, миссис Холлидей. Как его зовут?

Сара неожиданно испытала странное чувство стыда. А ведь и правда, как она могла не позаботиться о том, чтобы дать ребенку имя?

– Что? Я-я еще не успела придумать.

Минна взглянула на нее с любопытством.

– Несколько дней назад с нами произошел несчастный случай, и он появился до срока, – попыталась объяснить Сара.

– Д-а, так вот что с вашей ногой. Сара кивнула.

– Ваш муж отлично ухаживает за вами. Уверена, вы очень быстро поправитесь.

– Он брат моего мужа. – Это было первое и самое простое объяснение, которое пришло ей на ум. Она внутренне сжалась в ожидании чего-нибудь типа грома, молнии или землетрясения. Однако единственное, что она услышала, это был плеск воды: Минна купала ребенка.

В дверь постучали. Минна подняла голову, но руки у нее были заняты, и она не могла открыть.

– Кто там? – спросила Сара.

– Николас.

– Входи.

Он появился в дверном проеме. На нем была свежая рубашка и темный пиджак. Он взглянул на девушку.

– Ты поужинаешь со мной внизу или мне сказать, чтобы тебе принесли сюда?

– Я останусь с ребенком, – мгновенно предложила свою помощь Минна.

Сара представила, как он опять несет ее на руках по этим проклятым ступенькам, а потом еще и обратно наверх и решила, что гораздо безопаснее будет поесть в комнате.

– У меня страшно раскалывается голова, – тут же придумала она. – Можно, я поем здесь?

– Разумеется. Я прослежу, чтобы тебе принесли какое-нибудь лекарство от головной боли.

– Ты очень добр. Он кивнул и вышел.

– Мистер Холлидей женат? – поинтересовалась Минна.

Сара уставилась на дверь. Теперь, когда девушка задала этот вопрос, Сара поняла, что ее волнует. Она ничего не знает ни об этом человеке, ни о его семье.

– Не знаю.

Минна положила завернутого в полотенце младенца на кровать и вытерла его.

Сара взяла его за крошечную ручонку и стала наблюдать, как девушка умело запеленала и одела его. Ее собственные попытки проделать то же самое были довольно неуклюжими.

Я научусь, мой маленький, про себя пообещала она, я стану самой лучшей матерью, которая только бывает у маленьких мальчиков.

– Он прекрасный человек, – продолжала девушка. – Да и красивый тоже.

Николас Холлидей действительно производил впечатление хорошего человека. Человека, который не заслуживает, чтобы его обманывали. Она взглянула на свой багаж возле двери, на купленные им вещицы для ухода за ребенком, на костюм, который был на ней, и поняла, что пройдет немало времени, прежде чем она сможет выплатить ему долг. А пока она будет играть роль Клэр Холлидей.

Утро выдалось прохладным и ясным, как зимой, хотя был ранний апрель. В воздухе уже слышался запах весны – травы и садовых цветов. Николас постарался заставить себя наслаждаться прекрасным видом, а не сожалеть о потерянном времени. Жаль, конечно, что они не могут поехать поездом, но на Милоша Швайцера вполне можно положиться – он в состоянии справиться с любой проблемой в отсутствие хозяина.

Он с облегчением подумал, что сегодня Клэр выглядит немного лучше, чем накануне, – пропала мертвенная бледность, а лицо стало менее напряженным. На ней была аккуратно отутюженная блузка и дорожный костюм. А шляпка – он заметил это, когда подул сильный ветер, была тщательно закреплена на волосах.

Им придется еще раз заночевать в дороге, прежде чем они доберутся до Мэхонинг Вэлли. Выносливость лошадей опасений не вызывала, а Груверу уже не раз приходилось управлять экипажем целые сутки без отдыха. Если кто и вызывал у Николаса опасения, так это Клэр. Она оказалась гораздо более хрупкой, чем он себе представлял, и, совершенно очевидно, что она не привыкла к длительным путешествиям. Однако она не вымолвила ни слова, и ему ужасно хотелось знать, что творится в этой головке со светлыми локонами.

– Стефан говорил, вы познакомились прошлой осенью, – наконец произнес он.

Сердце у Сары сжалось, а мозг заработал в ускоренном режиме. Ей необходимо избегать вопросов, на которые придется отвечать ложью.

– Где тело Стефана? – спросила она.

Выражение лица у него стало еще мрачнее.

– Его уже похоронили в семейном склепе. А церемония будет, когда ты немного окрепнешь.

А где его любимая Клэр? – хотела спросить Сара. Они должны бы быть вместе. Если бы она только могла сказать ему… если бы только была такая возможность… она бы непременно сказала. Разумеется, сказала бы. Она осторожно покосилась на него. Но если он такой же строгий и непреклонный, как ее отец, он выбросит ее прямо на дорогу. А она не может полагаться на случай. Придется ждать.

Он с хрустом вытянул длинные ноги, и это навело Клэр на размышления о его возрасте. Возможно, больше тридцати. Ей захотелось задать ему вопрос, который заронила ей в голову Минна накануне вечером. Несколько минут она изучала ландшафт и, наконец, решилась начать издалека.

– Куда мы едем?

Он смерил ее таким взглядом, словно она спросила, какого цвета небо.

– А ты не знаешь?

Сара внутренне сжалась, сожалея о собственной поспешности. Клэр наверняка знала, куда они направлялись вместе со Стефаном.

– Я знаю только, что ваша мать живет в Огайо, – быстро ответила она.

– Мэхонинг Вэлли, – ответил он. – Все наши кузницы и фабрики, равно как и дом, расположены неподалеку от Янгстауна.

– А кто живет в доме? – спросила она через некоторое время.

– Мы с мамой и несколько слуг.

Он не упомянул жену. А почему ее это волнует?

– У нас большой дом. Там полно комнат, хватит и для вас.

Как раз об этом она и не думала, когда завела разговор о доме. Скорее, ее больше волновало, сколько человек ожидают появления Клэр. Чем меньше, тем больше ее это устраивало.

Днем они сделали еще одну остановку и, отдохнув, отправились в Сент-Питерсберг, что в устье реки Аллегейни. Остаток пути они могли бы преодолеть уже этой ночью, как поняла Сара из разговора Николаса с кучером, но решили не упорствовать. Из-за нее, не сомневалась Сара.

В отеле Сент-Питерсберга был лифт, который позволил им избежать давешней неловкости.

– Ужин тебе подать наверх?

– Да, пожалуйста.

– Завтра мы будем дома. Я напишу, чтобы к нашему приезду вызвали местного доктора. Нью-Йоркский доктор велел обязательно менять повязку у тебя на ноге, а мы этого еще ни разу не делали. – С этими словами он собрался уже было закрыть дверь, но Сара окликнула его:

Перейти на страницу:

Шерил Сент-Джон читать все книги автора по порядку

Шерил Сент-Джон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Билет до станции «Счастье» отзывы

Отзывы читателей о книге Билет до станции «Счастье», автор: Шерил Сент-Джон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*