Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена
– Нет!
Он не слышал ее. Сара попятилась, наткнулась на дерево и судорожно полезла в свой ридикюль.
Конечно, глупо было держать там пистолет, пронеслось у нее в голове, пока пальцы нащупывали оружие. Проклятая штуковина весила целую тонну, но она все-таки ухитрилась направить оружие на мужчину, отчаянно надеясь, что он не заметит, как дико дрожат ее руки.
– Не двигайтесь! – закричала она высоким, тонким голосом. – Не двигайтесь, иначе я выстрелю!
Наездник замер. Замер и конь, две фигуры слились воедино, как будто перед ней было видение античного кентавра. Потом…
– А вот это, – прорычал он в ярости, – переходит всякие границы.
Глава вторая
Это не был голос из ее кошмара!
Почувствовав невероятное облегчение, Сара без сил облокотилась о дерево. Голос был низкий, грубый и гневный, но она никогда его раньше не слышала, и, несомненно, он принадлежал джентльмену.
– О Господи, – прошептала Сара, пытаясь совладать с собой и собраться с мыслями. Она держала на мушке совершенно незнакомого человека и решительно не знала, что делать дальше. Лучше всего было бы провалиться сквозь землю.
– В чем дело? – требовательно спросил незнакомец. – Не представляете, с чего начать?
Сара уже собиралась опустить пистолет, но теперь ей показалось, что лучше повременить.
– Начать что? – спросила она осторожно.
– Шантаж, полагаю, мадам разбойница.
Разбойница! Он решил, что она разбойница? Разве бывают женщины-разбойницы?
Сара покачала головой. Какая нелепость! Необходимо как можно быстрее выпутаться из этого глупого, если не сказать больше, положения.
– Думаю, произошла ошибка, – начала она.
– О, уверяю вас, никакой ошибки, – саркастически произнес голос. – Вы правильно определили жертву. Я действительно Рейвенсден.
– Рейвенсден?
Пресвятая Богородица! Наследник старого лорда Комберфорда, их ближайший сосед и…
– О Господи, – опять прошептала Сара. Рука, сжимавшая пистолет, бессильно повисла.
В ту же секунду она была прижата к дереву с такой силой и стремительностью, что не успела даже охнуть. Железные пальцы обхватили ее горло и запястье – девушка мгновенно выпустила оружие. У самого уха она услышала тихий голос, тон которого был так холоден и безжалостен, что у нее кровь застыла в жилах от страха:
– Никогда не опускайте пистолет, пока не убедитесь, что у вас его не отнимут.
Она ничего не ответила. Она просто не могла говорить. Страх парализовал ее надежнее, чем рука, держащая за горло. Незнакомец был огромен; его вес сокрушал ее. Девушка зажмурилась, борясь с подступающим обмороком, страшная паника овладела ею. Наверное, вот так же было с Эми! О Господи Боже, Эми…
Ее реакция потрясла его. Он, конечно, собирался как следует припугнуть дерзкую девчонку, но совсем не рассчитывал, что это вызовет такой страх: нежная кожа под его рукой сделалась ледяной, девушка так побелела, будто вся кровь отлила от ее лица, даже при таком тусклом свете можно было ясно разглядеть бездонный ужас в ее глазах.
О страхе Ник знал более чем достаточно, наблюдая за солдатами перед боем; даже научился пользоваться им, делать своим оружием. Но он никогда не видел такого ужаса – всепоглощающего, безмерного. Это явно не было притворством. Это был настоящий животный ужас.
Сделанное открытие поразило и немного смягчило Ника. Хотя гнев все еще кипел в нем, но одновременно появилось вдруг желание, острое и близкое к нежности, защитить, избавить незнакомку от страха.
Немного отпустив ее руку, он поднял пистолет и внимательно осмотрел его. Заряжен.
– Чертова маленькая дурочка, – пробормотал Ник, спрятал оружие и протянул руку, чтобы оторвать девушку от дерева и поставить в вертикальное положение. Она стояла неподвижно, почти не дыша, темные ресницы ярко выделялись на бледных щеках. – Дурочка! – зарычал он, внезапно разъярившись оттого, что она вынудила его к нападению на нее. – Что, черт возьми, вы задумали?
Его грубый вопрос тотчас привел Сару в чувство, заглушив отвратительные крики и проклятья, наполнявшие мозг. Постепенно шум в голове утих, и она услышала, как бешено стучит ее сердце, как скрипят ветви над головой. Низкий и незнакомый мужской голос, звучавший теперь мягче и спокойнее, что-то говорил ей.
– Все хорошо. – Пальцы, державшие ее, снова сжались, но уже без агрессии. – Все хорошо. Я не причиню вам зла. Вы меня слышите? Вы в полной безопасности.
Девушка уже поняла это. Но…
Она разозлилась, что было уж совсем невероятно. Она была просто вне себя от злости! Гнев душил ее, ей стоило огромных усилий не закричать, настолько он рвался наружу. Почему это должно было с ней случиться? Почему? Что она сделала? Годами – годами! – преследуемая воспоминаниями о давнем ужасе, она боялась собственной тени, несмотря на то что ее опекали и охраняли ежеминутно. И как только попыталась стать храброй, как только сделала первые робкие шаги, чтобы посмотреть в лицо своему страху, это случилось. Несправедливо, несправедливо!
Сара в упор уставилась на обидчика.
– Немного поостыли? – спросил он спокойно.
– Если и так, то без вашей помощи, – резко ответила Сара и замолчала, внезапно пораженная как громом ощущением темноты и власти. Темноты, которая не имела никакого отношения к смутным очертаниям черных волос и глаз. Власти, которая не могла исходить просто от его физической силы и сжатого, почти жестокого рта.
Девушка содрогнулась, благодарная за то, что не может как следует разглядеть его – просачивающийся сквозь ветви деревьев слабый свет оставлял в тени лицо. Неужели она была настолько глупа, что набросилась на графа Рейвенсдена, дворянина, в обществе которого, конечно же, была в полной безопасности? Она внимательнее вгляделась в мрачное, скорее жестокое, чем красивое лицо, в котором проступало что-то хищное и опасное.
– Вам не удастся так просто уйти, – предупредила она голосом, хриплым и срывающимся от ужаса и гнева, бушевавших в ней одновременно.
– Должен сказать вам то же самое, – парировал он. – Однако мы обсудим это немного позже. Кто вы?
– Сара Линлей. Хотя это вас совершенно не…
– Что? – Он отпрянул так внезапно, что она бы упала, если бы не дерево сзади. Рейвенсден уставился на нее, словно на него опять направили пистолет. – Вы действительно мисс Линлей?
– Да! – взорвалась она. – И если вы уже покончили с оскорблениями, милорд, можете убираться с земли моего дяди. Немедленно!
Казалось, Ник даже не услышал ее приказания. Он был слишком ошарашен несоответствием этого крошечного бушующего существа тому образу, который создался у него под впечатлением рассказов о добродетельной старой деве.