Патриция Райс - Желание и честь
– Не скажете ли вы мне, кто вы и где я нахожусь? – Бланш даже в таком состоянии оставалась вежливой. Диллиан затаила дыхание, услышав ее следующий вопрос: – У вас странный акцент. Вы канадец?
Незнакомец не спешил с ответом. Это показалось Диллиан подозрительным. Его ответ не рассеял ее подозрений.
– Почти, – ответил он на последний вопрос. – Меня зовут Гэвин Лоренс. Этот дом называется Эринмид-Мэнор. Я предпочитаю называть его Эринмидскими Развалинами.
Очевидно, он не был лишен чувства юмора, но Диллиан было не до смеха. Название вполне подходило к тому, что она успела увидеть. Интересно, а где же слуги? Не мог же он жить один в этом огромном чудовищном сооружении!
Из своего убежища Диллиан слышала, как Бланш слабым нежным голоском пытается отделаться от хозяина дома. Невилл никогда не мог устоять, по крайней мере, до последнего времени, перед Бланш, если она начинала говорить таким детским голоском. Но на этого человека ее уловка не произвела впечатления. Диллиан стиснула зубы, когда он заявил, что будет спать в соседней комнате на случай, если его незваной гостье что-нибудь потребуется.
– О нет, сэр! Ни в коем случае, пожалуйста, – горячо запротестовала Бланш. – Это было бы неприлично. Если у вас есть колокольчик, я просто вызову горничную.
Невинная игра Бланш вводила в заблуждение многих мужчин, но Диллиан не надеялась, что она сможет обмануть человека, похитившего богатую невесту. Конечно, мужчина, пытаясь сохранить приличия, попадет в затруднительное положение. Совершенно очевидно, что Бланш не может обслуживать себя. Как очевидно и то, что она не сможет воспользоваться услугами мужчины. Диллиан с интересом ждала, как же этот черный человек разрешит возникшую проблему.
Ворчливый тон монстра свидетельствовал, что все это не доставляет ему удовольствия.
– Шнурок звонка давно сгнил. Когда захотите позвать меня, просто швырните стакан. Он разобьется обо что-нибудь, и я услышу. Горничная слишком далеко, а Майкл сказал, что никто не должен о вас знать. Так что остаюсь только я.
Диллиан позабавил такой способ связи. Она подумала, что мистер Гэвин Лоренс наверняка жаждет как можно скорее задушить этого неизвестного Майкла. И она почти пожалела несчастного мизантропа. Но только почти. То, что этот мистер Лоренс хотел заполучить богатую жену и не пожелал сделать это обычным способом, подавило чувство жалости. Вспомнив, как этот закутанный в плащ призрак тащил Бланш по бесконечным коридорам, Диллиан поежилась.
– Вы пошлете утром за моей компаньонкой? – с надеждой спросила Бланш.
И снова их хозяин помолчал, прежде чем ответить. Его слова совсем не понравились Диллиан.
– Я займусь этим, – медленно произнес он, – но, если существует какая-либо опасность, это было бы неразумно.
– Диллиан не может мне повредить! – возмутилась Бланш.
– Но за ней может кто-то следить, – последовал резкий ответ.
Даже Бланш не нашлась, что ему ответить. Ничего, они потом выработают план действий. А сейчас Диллиан хотелось узнать побольше об этом Лоренсе из Эринмидских Развалин.
Бланш и хозяин дома после недолгого спора пришли к соглашению, и Диллиан с облегчением услышала его удалявшиеся шаги. Она бы очень хотела взглянуть на это существо, но не решалась, к тому же в комнате было слишком темно.
Она прислонилась к задней стенке шкафа, пытаясь выпутаться из изъеденной молью шали и длинного шлейфа, явно рассчитанного на то, что его будут нести не менее дюжины пажей.
Диллиан раздраженно отбросила его и протянула руку к дверце, и в это мгновение задняя стенка прогнулась за ее спиной, и она чуть не вывалилась в образовавшуюся черную дыру.
Сдержав рвущийся из горла крик, она ухватилась за бальное платье, чтобы не упасть, и с изумлением посмотрела на то место, где раньше была стенка. Оттуда тянуло холодом. Так вот куда исчез таинственный Майкл.
– Диллиан, ты там? – окликнула ее Бланш.
– Я здесь. – Диллиан в полной темноте открыла дверцу. – Я только что нашла потайной ход. Наверное, он не оставил свечу?
– Откуда я знаю? – раздраженно буркнула Бланш, измученная болью. Диллиан выскочила из шкафа и бросилась к ней – посмотреть, не началась ли у нее лихорадка.
– Лоб у тебя теплый. Выпей воды, а потом прими еще опия. Думаю, незачем страдать зря, – ласково говорила она, страстно желая унять боль подруги. Этой хрупкой девушке многие были обязаны жизнью, но Бланш никогда бы не призналась в этом. За это Диллиан была ей благодарна.
– Ты, наверное, будешь с удовольствием исследовать потайные ходы и все эти развалины, а я должна лежать здесь, как древняя старуха, – с завистью произнесла Бланш. – Но лучше бы ты нашла ночной горшок или что-нибудь в этом роде. Или сними с меня эту дурацкую повязку, и я поищу сама.
Диллиан схватила обожженные руки кузины, прежде чем та дотронулась до бинтов.
– Мне кажется, нашему хозяину неприятно, когда на него смотрят. Поэтому из-за твоей повязки он чувствует себя в безопасности. Оставь ее на некоторое время, пока я не разберусь во всем. Сейчас я поищу горшок.
Она не нашла его ни рядом с умывальником, ни под кроватью. В темноте она нащупала еще одну дверь.
– Тебе это не напоминает сказку «Красавица и чудовище»? – хмыкнула Бланш. – Может быть, он переодетый принц?
– Скорее волк в овечьей шкуре, – проворчала Диллиан. За дверью она обнаружила почти пустую гостиную. Владелец замка явно экономил средства. Она перешла к другой закрытой двери.
– Ты имеешь какое-нибудь представление о том, где мы находимся? – спросила Бланш, когда Диллиан открыла дверь, чтобы огонь камина хоть немного осветил коридор.
– Где бы это ни было, мы в нескольких часах езды от дома. Здесь есть туалет! – обрадованно воскликнула она. – Дом – настоящие руины, а он совсем новый.
– Он назвал дом имением, но мне кажется, он похож на замок. А крепостной ров здесь есть?
Диллиан помогла кузине встать с постели.
– Рва я не заметила, и вообще это не волшебная сказка и не сведневековые фантазии сэра Вальтера Скотта. Сочетание скверной архитектуры и угробленных денег. По-моему, это крыло относительно новое. Только не пойму, зачем в современном здании устроили потайные ходы?
За время пребывания в туалете Бланш, очевидно, успела подумать об этом. Она вышла из него и с довольным видом объяснила:
– Для того, чтобы владелец имения мог тайно посещать свою любовницу. Я читала об этом в одном романе.
Диллиан это показалось маловероятным, но она не стала спорить. Несмотря на отличное здоровье и необыкновенную энергию, Бланш почувствовала усталость. Диллиан уложила кузину и налила ей еще немного настойки опия.