Шеннон Дрейк - Очарованная
Несмотря на все опасности, которые скрывала ночь, несмотря на свою тревогу за Элли, Марк не смог устоять перед ее лаской. Он откинулся назад, положил руку на волосы Элли и опустил ее голову на свое колено.
— Тогда отдохните… отдыхайте пока. Как вы думаете, скоро ли вернутся ваши тети?
— В записке сказано, что они вернутся поздно, — пробормотала девушка, сворачиваясь клубком у него на коленях.
Ее волосы окутали Марка. Его ноги чувствовали тепло ее тела. Он с трудом заставил себя думать о чем-то, кроме мгновенной реакции своего тела на близость этой женщины.
Он снова положил руку на волосы Элли и откинул их назад. «Я влюблен», — подумал Марк. Да, он влюбился, хотя знал, что ее доводы против их свадьбы звучат разумно. Он почти не знал ее и все же знал о ней все, что ему нужно. Она обещана ему в жены. Но ему ли? Сейчас она так доверчиво прижимается к нему. Они так близки. Но она-то считает себя невестой другого мужчины!
Марк за всю свою жизнь ничего не хотел так сильно, как эту девушку. Но… желая ее так сильно, он не мог ее торопить. И сейчас, держа ее на своих коленях, он едва решался дышать.
Она шевельнулась, и его тело зашевелилось в ответ.
А если она сейчас скажет, что знает правду? Он не может выдать себя.
Марк с трудом проглотил комок в горле.
— Сколько, по-вашему, времени осталось до их прихода?
— Я не знаю, который сейчас час.
— Около десяти.
— Значит, вероятно, еще час… или два.
Марк подумал, что к этому времени вполне может сгореть от огня, который сжигает его внутри. Он заставил себя сосредоточиться на деле и спросил:
— Вы знаете, куда попали своей кочергой, когда ударили его?
— Я била по шторе, — грустно сказала она.
— Вы не могли попасть ему по лицу?
— Вряд ли. А его руки после удара оставались настолько сильными, что он крепко схватил меня за запястья. Думаю, что я ударила его по туловищу.
— Я бы хотел, чтобы вы попали ему по ногам.
— Как мне жаль, что вышло иначе! — огрызнулась она.
Марк против своей воли рассмеялся:
— Нет, на самом деле вы вели себя прекрасно. Вы не забились в угол и не выскочили на открытое место, удобное для врага, отчаянно крича «Помогите!». Вы напали на него раньше, чем он смог напасть на вас. Но… понимаете, от удара по ноге он бы хромал, а это можно было бы заметить.
— Вот как? Значит, где-то рядом есть кабачок, куда все преступники приходят выпить по стаканчику на ночь? А вы могли бы там потихоньку напиваться и следить, не войдет ли кто-нибудь хромой?
— Элли, я сомневаюсь, что ваш враг — обычный преступник.
— Чем больше я думаю о том, что случилось, тем сильней уверена, что это был просто какой-то бедняк, который увидел пустой дом в лесу и хотел украсть еду и несколько безделушек.
— Это неправда, и вы это знаете.
Элли повернулась, чтобы посмотреть на Марка, и ее пальцы скользнули по его колену. Его тело тут же откликнулось на это ее движение, но он заставил себя спокойно взглянуть ей в глаза.
Вдруг Элли улыбнулась.
— В чем дело?
— Это безумие. Вы преступник, — сказала она тихо. — Но вот я здесь и так вам доверяю, что почти лежу в ваших объятиях. Вы остановили мою карету, вели себя отвратительно, и все же… Я верю вам, — шепнула она тихо и чувственно, широко раскрыв глаза.
На мгновение Марк стиснул зубы, но решил ей подыграть:
— Вы же помолвлены.
— Так говорят другие.
— У вас на пальце кольцо невесты.
— Да, и оно очень симпатичное. Но если я постараюсь, я смогу его снять.
— Вы должны выйти замуж за Марка Ферроу.
— Вот как? Вы вдруг стали моим опекуном?
— Ваша жизнь в опасности. Вы сейчас не можете ясно мыслить.
Элли подняла руку и слегка провела пальцами по его подбородку.
— По крайней мере, вы благородный разбойник, — сказала она.
Ее пальцы на его теле. Ее глаза…
Марк вдруг резко выпрямился. Нельзя исключать возможность, что нападавший вернется и, может быть, приведет подкрепление, подумал он.
— Элли…
— Я не знаю, что с вами такое, — сказала она, глядя на то, как он встает и подходит к огню. Потом, вздохнув, провела рукой по тому месту на софе, где он только что сидел с ней рядом, и произнесла: — Даже если я должна стать женой Марка Ферроу, я еще не его жена, верно?
— Что вы хотите сказать?! — спросил Марк и испугался, что в его голосе прозвучала ярость.
Элли улыбнулась. Это была прекрасная улыбка — грустная и задумчивая.
— Я хочу сказать, что я, может быть, и обязана выйти замуж за этого человека, но я современная женщина. Моя жизнь принадлежит только мне. И я еще не замужем.
— Вы предлагаете мне стать вашим мужем, мисс Грейсон? — спросил Марк. Против своей воли он начинал злиться. Если она не знает…
— Ни в коем случае! — ответила Элли.
Марк вздохнул с облегчением.
— Я бы никогда не назвала это так, — шепнула она. — Просто я обнаружила, что… скоро должна начать жизнь, которой я не искала, с мужем, которого я не желаю. Но до этого я еще свободна.
Черт ее побери! Она точно знает, кто он. И просто мучает его. Он должен что-нибудь сказать.
Но Марк не успел ответить: он услышал шум колес и топот лошадиных копыт.
— Они здесь, — сказал он.
Элли вскочила на ноги:
— Вам надо уходить!
Марк не сдвинулся с места.
— Нет, — ответил он.
— Что? Как я, по-вашему, объясню, что вы здесь? — рассердилась она. — О боже, они же написали, что приедут поздно!
— Придумайте что-нибудь!
— Уходите! Вы должны уйти.
— Нет. Кто везет их домой?
— Никто: Вайолет всегда сама управляет каретой.
Марк кивнул и пошел к двери.
— Нет! — Элли едва не бросилась на него.
— Этого невозможно избежать, — возразил Марк.
Он вышел из двери и крикнул:
— Пожалуйста, не бойтесь!
Несмотря на эти слова, увидев его, Вайолет вскрикнула. А стоявшая рядом с ней Мерри словно поперхнулась. Стоявшая сзади Эдит, кажется, была готова упасть в обморок.
— Все в порядке, мои милые! — крикнула Элли и побежала к ним: надо было помочь Эдит удержаться на ногах.
Марк шагнул вперед и обратился к Вайолет, считая ее самой стойкой:
— Мадам, мне очень жаль, что я вас обеспокоил.
— Это он. Это тот разбойник, — прошептала Мерри.
— Но я совершенно не опасен, клянусь вам. Однако сегодня вечером кто-то действительно опасный пытался проникнуть в этот дом и почти добился успеха, — быстро произнес Марк.
— Что? — ахнула Мерри.
Эдит снова едва не упала в обморок. Элли вовремя подхватила ее.
— Пожалуйста, послушайте! Разбойник помог мне, — в отчаянии стала объяснять Элли. — Он прогнал нападавшего, когда тот почти влез в дом.