Гейл Бак - Любовь к Люсинде
Услышав звуки музыки, Ферди встрепенулся и отправился в гостиную.
Мисс Мейз сидела за фортепьяно, раскачиваясь в такт музыке, пальцы летали по клавиатуре, и она вся отдалась во власть мелодии, которую играла.
Ферди был изумлен. Он не мог поверить в этот огонь, в эту страсть, в этот будоражащий звук, – и все это была прежняя бесцветная мисс Мейз. На несколько минут он замер. Но постепенно ему в голову стала закрадываться мысль: а нельзя ли тот огонь, который она демонстрирует за фортепьяно, заставить проявиться иными средствами?
Ферди неслышно подкрался к ней. Став за плечом мисс Мейз, он неожиданно поцеловал ее в шею. Мисс Мейз вскочила и головой задела подбородок Ферди. Он отпрянул, и с его языка едва не сорвалось ругательство.
Мисс Мейз диким взглядом посмотрела на Ферди. Затем выражение ее лица изменилось.
– Мистер Стэссарт, я не ушибла вас? О, я совсем не хотела вас ударить.
Ферди потер подбородок.
– Кажется, все же выживу, мисс Мейз. Но умоляю вас, не вздрагивайте так впредь. От такого удара можно и замертво упасть.
Протянув к нему руку, она сказала:
– Простите меня! Вам очень больно? Может быть, сделать вам холодный компресс?
Ферди поймал ее руку и поднес к губам.
– Мне ничего не нужно, дорогая моя, кроме чести слышать эту музыку. Вы – изумительная пианистка, мисс Мейз! Великолепная! Такая страсть, такая деликатная мощь! Я преклоняю колени перед вашим талантом. Я совершенно в вашей власти. – Говоря это, он ухитрился обвить здоровой рукой ее талию. Своим телом он прижал ее к фортепьяно.
Мисс Мейз тщетно пыталась отгородиться от него руками, слабо отталкивая его.
– Сэр! Мистер Стэссарт, позвольте мне уйти! Вы должны отпустить меня!
На ее лице была растерянность. Ферди склонился над ней, приблизив к ее лицу свое.
– Дорогая моя, дорогая мисс Мейз, – бормотал он. Он искал ее губы, но она быстро отворачивалась. Она увертывалась и выскальзывала, но была беспомощна против его уловок. Ферди сильнее прижал ее и наклонил к фортепьяно, полный решимости.
– Только один поцелуй, дорогая, – выдохнул он.
– О, нет, нет! – крича и плача, вырывалась бедняжка, пытаясь отвернуться от его губ.
Ваза, стоявшая наверху пианино, упала на пол и разлетелась, казалось, на тысячу кусочков.
Дверь музыкальной гостиной отворилась, и на пороге появился лорд Мейз. В доли секунды он оценил ситуацию и прыжком пересек комнату. Схватив мистера Стэссарта за плечо, он повернул его и правой рукой ударил в скулу.
Мистер Стэссарт упал и завыл от боли и шока. Он попытался подняться с ковра, но, взглянув вверх, увидел полное решимости мрачное лицо лорда Мейза и устрашающего вида сжатые кулаки. Ферди счел благоразумным остаться поверженным. Застонав, он упал на спину.
Мисс Мейз моментально бросилась к безжизненному телу мистера, Стэссарта.
– Ах, вам больно?! – И она гневно посмотрела снизу вверх на лорда Мейза. На ее щеках расцвели два красных пятна, карие глаза засверкали. – Безжалостный негодяй! Как вы посмели ударить раненого человека?
Мистер Стэссарт прекратил довольно громкие стенания и в изумлении воззрился на нее. Точно такое же выражение появилось на лице лорда Мейза. Ферди вновь принялся стонать. Артистическим жестом он потер больную челюсть трясущейся рукой.
– Бедный, несчастный! – причитала мисс Мейз, садясь рядом с мистером Стэссартом на пол и кладя его голову на свои колени.
– Послушайте!.. – попытался робко протестовать лорд Мейз. – Кузина, вам не следует…
Ферди сделал вид, что не осознает, где находится.
– Где я?.. Мисс Мейз? Может ли это быть?.. Ах, нет, нет, это ангел!
– Только взгляните, что вы наделали! Он без сознания. Я не удивлюсь, если сегодня он станет метаться в жару после вашего зверского обращения, милорд! – яростно проговорила мисс Мейз.
Глаза лорда Мейза чуть не выскочили из орбит.
– Не было никакого зверского обращения! Я просто нанес этому ухажеру удар в лицо! – Ему стало обидно, и он возмущенно добавил: – Бог мой, кузина, я только что избавил вас от домогательств этого негодяя!
Ферди закрыл глаза, пользуясь ситуацией. Однако, услышав слова лорда, он вновь громко застонал.
– Боже! Моя голова! А как болит плечо! Наверняка лицо у меня посинело от удара… Я истекаю кровью!
– Уходите! От вас довольно несчастий…
– Мисс Агнес Мария Мейз!
Мисс Мейз встрепенулась, услышав свое полное имя. Она воззрилась на суровое лицо мисс Блайт. Ей показалось, что все несчастья в этой ситуации свалились именно на ее голову. Ее опять застали в ситуации, неприличной для леди.
Она вскочила на ноги, и голова мистера Стэссарта, упав с ее колен ударилась об пол. Он не смущаясь выругался, но мисс Мейз, к ее счастью, не услышала этого. Вряд ли это расслышал и кто-либо другой, поскольку мисс Мейз вновь разразилась бурными рыданиями.
– Что за дурень! – воскликнул лорд Мейз, подавая мистеру Стэссарту руку, чтобы помочь тому подняться на ноги. Мистер Стэссарт на этот раз непритворно стонал и ощупывал свою голову. – Вставайте-ка. Эта дама разрыдалась не на шутку и может утопить вас в слезах.
Ферди мгновенно схватился за руку лорда, и, как только очутился на ногах, воскликнул:
– Спаси Бог! Хотя мне вовсе не по вкусу этот сюртук, но он у меня единственный на сегодняшний день.
Мисс Блайт обняла мисс Мейз.
– Ну хватит, дорогая моя. Здесь вам не место. Я отведу вас наверх.
Как только обе дамы повернулись к дверям, в гостиную вошла Люсинда. Она в изумлении взглянула на плачущую мисс Мейз, затем ее взгляд скользнул по кузену, который отряхивал сюртук.
– Что здесь произошло? – спокойно спросила она. В ответ мисс Мейз заголосила еще громче.
Мисс Блайт пришлось повысить голос:
– Я отведу Агнес наверх. А тебе, Люсинда, я предоставляю разобраться с мистером Стэссартом.
Люсинда выждала, пока мисс Блайт выведет Агнес из гостиной, и обратилась к кузену:
– Как вы могли, Ферди? Я совершенно четко дала вам понять прошлым вечером, что в отношении Агнес вы должны оставить компрометирующие попытки.
Ферди протестующе поднял руки.
– Признаю, я на несколько минут потерял голову. Я был потрясен ее игрой на фортепьяно…
– Какая гадость! – воскликнула Люсинда. – Значит, это правда, что вы пользуетесь неопытностью молодой женщины, не придавая значения ничему, кроме ваших собственных эгоистических желаний!
– Именно за это я послал его в нокаут, миледи, – пояснил лорд Мейз.
– Благодарю вас, Уилфред! Хотелось бы, чтобы в воспитательных целях вы делали это почаще, – сказала Люсинда.
– Это невозможно, дорогая Люсинда. – Лорд Мейз смущенно кашлянул. – Мисс Мейз мне не позволит.