Сабрина Джеффрис - Опасный лорд
— Но я не открыл тебе глаза до конца, и это единственная причина, по которой ты мне отказала. Интересно, каков был бы твой ответ, если бы я тогда переспал с тобой? — Он положил руку на ее пылающую щеку. Большой палец скользнул на горло, прошелся по подбородку, слегка коснулся нижней губы. — Давай выясним?
Почему она не может сказать «нет»? Почему, черт возьми, это короткое слово застряло в горле?
— Я… я не думаю, что это умно. — У Фелисити кружилась голова от его прикосновений.
— С каких это пор ты стала делать только то, что умно, querida?
Напрасно разум призывал ее одуматься, чтобы потом не пожалеть.
Он расстегнул ей платье и сунул под него руку.
— Мне нравится тебя трогать, — прошептал он, опустил руку ниже и сжал ягодицы. — А тебе нравится, что я тебя трогаю, верно?
Она уткнулась пылающим лицом ему в плечо. До чего же она бесстыжая! Разумная, респектабельная женщина тут же прогнала бы его!
Но она не могла противиться искушению. Как будто ее султан вышел из снов и спустился в ее спальню. Тоскливую комнату с простой дубовой мебелью и ветхими занавесками он превратил в волшебный оазис, где любой чувственный акт становится приличным, даже желаемым.
В темных глазах сверкнуло обещание, он стал расстегивать свою рубашку. Затаив дыхание, Фелисити ждала.
— Тебе нравится то, что ты видишь?
Она задохнулась; взгляд остановился на прекрасно вылепленной груди.
— Вряд ли ты когда-нибудь видела раздетого мужчину. — Он стянул рубашку, отбросил ее. — Фелисити, трогай меня, как я тебя трогал в ту ночь.
Ее пальцы побежали по мышцам, которые от ее прикосновений напрягались под грубой кожей. Она хотела прочувствовать его всего — широкий разворот груди, ребра, тугие мышцы живота. Фелисити еще больше возбудилась, между бедрами стало влажно.
Йен выдернул шпильки из ее волос, и они рассыпались по плечам. Йен раздел ее, оставив только рубашку и панталоны.
Оглядел ее тело.
— Хорошо, что ты не носишь корсет, — проворчал он, поглаживая ее по ребрам. — Когда мы поженимся, ходи дома в одной рубашке.
Такая выдающаяся мысль ее взбудоражила и встревожила — слишком похоже на картину султана с его полуголыми любовницами.
— Мы не поженимся, — упрямо сказала она. — Не позволю добавлять себя в твой гарем.
— Гарем? — Он хохотнул. — У меня нет гарема, querida. Ты будешь моей женой, единственной женой. Привыкай к этой мысли.
Она отдернула руки от его груди, но он их поймал и прижал к ширинке.
— Потрогай меня здесь.
Под рукой было что-то твердое, она ахнула и попыталась отдернуть руку, но он ее крепко держал.
— Ни одну женщину я не хотел так, как тебя. Никогда.
— Даже… — Она хотела сказать «Синтию Леннард», но поняла, что сейчас не время. — Даже мисс Гринуэй? — зачем-то спросила она, зная, что эта женщина — не любовница Йена.
— О ней я вообще не думал. А о тебе не забывал ни на минуту, с тех пор как увидел.
Он подхватил ее на руки и отнес на кровать. Она вскочила, но он поймал ее и, подняв рубашку, оголил бедра.
— О нет, querida, теперь моя очередь тебя помучить. Когда его рука оказалась у нее в панталонах и накрыла темный треугольник между ног, она замерла.
— Йен, ты не должен… — Она сжала его руку в тщетной попытке помешать.
— Позволь трогать тебя так же, как ты меня. — Черные глаза сверкнули, он нащупал потайное местечко между бедер и начал круговыми движениями гладить его ладонью. — Боже мой, ты уже готова, — сказал он, ощутив влагу у нее между ног.
Готова? Что он хочет этим сказать? В скользкий от влаги проход вошел палец. Фелисити распахнула глаза.
— Что ты делаешь… — Вслед за первым вошел второй палец. Они стали двигаться, заставляя ее извиваться. — О, Йен… Боже мой… Йен…
— Фелисити, ты знаешь, как мужчина и женщина занимаются любовью?
— Вот так… — прошептала она.
— Не совсем так.
Он прижал ее руку к выпуклости, которая показалась ей больше, чем была перед этим.
— Вот это я хочу направить туда, где сейчас находятся мои пальцы.
— Я знаю, — сказала она, учащенно дыша.
— Хочешь сказать, что уже делала это? — прохрипел он с ноткой недоверия в голосе. Пальцы шевельнулись, и она изогнулась.
— Ч-что? — Думать она не могла, только отметила вопрос. Неистовое порхание пальцев внутри ее билось, как сердце, ускорялось. — О нет. Сын лорда Фарингдона объяснил мне, что он со мной сделает, но я не дала.
— Сын лорда Фарингдона — труп.
Увидев грозное выражение лица, она не смогла сдержать смешок.
— Ты ревнуешь…
— Вовсе нет. Ведь ты со мной, а не с ним. — Он стал целовать ее в губы в ритм с погружением пальцев, отчего пульсирующая боль между ног стала невыносимой.
Фелисити всхлипнула, когда пальцы неожиданно ушли. Он перестал ее целовать и усмехнулся.
— Не волнуйся, querida, твое страстное желание будет удовлетворено. Как и мое, слава Богу.
Он сел на кровать и быстро разделся. Затем снова склонился над Фелисити.
— Сними рубашку, — приказал он. Она вся сжалась. — Пожалуйста, — уже нежнее добавил он. — Я хочу видеть тебя всю.
Фелисити медлила, потрясенная видом его мужского достоинства, и он сам снял с нее рубашку. Застеснявшись, Фелисити закрыла грудь руками.
— Не надо, querida. Тебе нечего стесняться. — Он отвел ее руки. — Ты прекрасна.
Глядя на нее, Йен не скрывал своего восхищения. Йен убрал палец и, прежде чем войти в Фелисити, предупредил:
— На мгновение ты почувствуешь боль.
— Потому что я… — Она осеклась.
— Да, Фелисити. Ты девственница. Для мужчины это все равно что проломить стену.
— Ты должен был знать. — В голосе ее звучало недовольство.
— Но я никогда не спал с девственницами. Ладно, я справлюсь.
Боль быстро прошла, и он вошел в нее. Вошел так глубоко, что Фелисити боялась шевельнуться и затаила дыхание.
Она думала, что заниматься любовью куда приятнее, и сказала об этом Йену.
— Пока мы только проломили стену, querida. Удовольствие впереди. Наберись терпения.
Фелисити стала двигаться в одном ритме с ним, и желание снова охватило ее. Она застонала.
— Querida, ты моя. Только моя. Теперь я тебя не отпущу. Никогда.
Он как султан — держит ее в рабстве шелковыми цепями.
Но какие сладостные эти цепи! Он овладел ею, и теперь она полностью в его власти.
Боль поднималась вверх, заполняла сердце, заставляя ее извиваться под ним. Неожиданный взрыв окончательно ее сокрушил, она вскрикнула, и в следующую секунду он упал на нее, крикнув что-то по-испански. Слов она не поняла, но знала, о чем они. О страсти, о наслаждении.
— Ах, querida, — прошептал Йен, лег рядом и положил ее на себя.
Глубоко вздохнув, Фелисити прижалась щекой к его влажной груди. Дивное удовлетворение растеклось по рукам и ногам.