Kniga-Online.club

Джулия Куин - Невинное развлечение

Читать бесплатно Джулия Куин - Невинное развлечение. Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но потом она отвернулась, бормоча что-то про чай. Она занялась его чашкой, а он обнаружил, что заворожен ее руками, прекрасными, изящными, но почему-то совершенно не грациозными. Ему это нравилось. У каждой богини должны быть недостатки.

Она снова подняла глаза и заметила, что он за ней наблюдает. Она снова улыбнулась, и он, конечно же, улыбнулся ей в ответ и…

И тут этот чертов принц не нашел ничего лучшего, чем открыть свой рот.

Глава 13

Пять вещей, которые мне очень нравятся в сэре Гарри Валентайне

Автор: Оливия Бевелсток.

Улыбка

Ум

Глаза

С ним можно говорить через окно

— Владимир! — Неожиданно рявкнул принц, сократив список Оливии на один пункт.

Владимир тут же пересек комнату и подошел к принцу Алексею, который произнес по-русски нечто, явно напоминавшее приказ. Владимир согласно хрюкнул и в свою очередь разразился потоком непонятных слов.

Оливия взглянула на Гарри. Он хмурился. Она подумала, что и сама, наверное, делает то же самое.

Владимир издал еще один хрюкающий звук и вернулся в свой угол, а Гарри, наблюдавший за их беседой, поглядел на принца и произнес:

— Он очень удобен.

Принц Алексей одарил его скучающим взглядом.

— Не понимаю, что вы имеете в виду.

— Он приходит, уходит и вообще делает все, что вы говорите…

— Он для этого и нужен.

— Ну, конечно, — Гарри слегка наклонил голову в сторону. Пожатие плечами без участия плеч, вот как это выглядело, только безразличнее. — Я и не говорил, что это не так.

— Лицам королевской крови необходимо путешествовать со слугами.

— Полностью с вами согласен, — ответил Гарри, но его согласный тон, похоже, только еще больше уязвил принца.

— Вот ваш чай, — вмешалась Оливия, протягивая Гарри чашку. Он взял ее, кивком поблагодарил хозяйку и отпил первый глоток.

— Я пью чай так же, как сэр Гарри, — сказала Оливия, ни к кому конкретно не обращаясь. — Раньше я пила его с сахаром, но он мне неожиданно разонравился.

Гарри взглянул на нее с любопытством. Оливия ничуть не удивилась, она уже не помнила, когда ей в последний раз приходилось вести столь скучную беседу. Но он, без сомнения, понимает, что выбора у нее нет.

Она глубоко вдохнула, раздумывая, как лавировать между возможными подводными камнями беседы. Мужчины ненавидели друг друга, это совершенно ясно, но ей и ранее случалось оказываться в комнате с ненавидевшими друг друга людьми. Правда это никогда не ощущалось так явственно.

И хоть ей было бы чрезвычайно приятно думать, что виной всему ревность, она невольно чувствовала, что за этим стоит что-то еще.

— Я сегодня еще не выходила из дому, — произнесла она, поскольку погода всегда являлась надежной темой для беседы. — Там тепло?

— Мне кажется, пойдет дождь, — ответил принц.

— О, для вас это и есть Англия, не так ли? Если дождь не идет, значит, он льет как из ведра. А если не льет, то…

Но принц уже обратил все свое внимание на соперника.

— Где ваш дом, сэр Гарри?

— В последнее время в соседнем здании, — весело ответил Гарри.

— Я считал, что английские аристократы владеют большими домами в провинции.

— Вы правы, — учтиво ответил Гарри. — Правда, я не аристократ.

— Как вам нравится чай? — спросила Оливия с ноткой отчаяния в голосе.

Оба мужчины что-то пробурчали в ответ. И оба — нечто односложное. И ни один из слогов нельзя было понять.

— Но к вам обращаются «сэр», — удивился принц Алексей.

— Правильно, — ответил Гарри, с таким видом, будто ему совершенно наплевать на отсутствие высокого титула. — Но это не делает меня аристократом.

Губы принца Алексея слегка изогнулись.

— Баронеты не считаются частью аристократии, — объяснила Оливия, виновато посмотрев на Гарри. Со стороны принца было чрезвычайно невежливо подчеркивать низкое общественное положение Гарри, но они ведь должны учитывать культурные различия.

— Что это за «баронет» такой? — спросил принц.

— «Бесконечное между», — со вздохом ответил Гарри. — Что-то типа чистилища.

Алексей повернулся к Оливии.

— Я его не понимаю.

— Он имеет в виду, то есть, я думаю, что он имеет в виду, — тут она раздраженно посмотрела на Гарри, поскольку понятия не имела, о чем он думает, нарочно раздражая принца, — что баронеты не являются частью аристократии, но в тоже время обладают неким титулом. И поэтому к ним и обращаются «сэр».

Принц Алексей все еще выглядел довольно озадаченным, и Оливия продолжила:

— Если говорить о титулах, за королем, конечно, идут герцоги и герцогини, потом маркизы и их жены, графы и графини, виконты и виконтессы, и, наконец, бароны и баронессы. — Она сделала паузу. — Потом идут баронеты с женами, но они считаются частью джентри[23].

— То есть очень, очень низко, — промурлыкал Гарри, явно забавляясь. — Просто на тысячу миль ниже вас.

Принц смотрел на него едва ли секунду, но для Оливии и этого было достаточно, чтобы увидеть в его глазах отвращение.

— В России аристократия создает структуру общества. Без наших великих семей все бы распалось.

— Многие и здесь так считают, — любезно согласилась Оливия.

— Наступила бы… как это будет…

— Революция? — подсказал Гарри.

— Хаос? — попыталась угадать Оливия.

— Да, хаос, — выбрал Алексей. — Да, именно так. Революции я не боюсь.

— Всем нам стоило бы усвоить опыт Франции, — заметил Гарри.

Принц Алексей повернулся к нему с пылающим взглядом.

— Французы — глупцы. Они дали своей буржуазии слишком много свободы. Мы в России не сделаем подобной ошибки.

— Мы в Англии тоже не боимся революции, — мягко произнес Гарри, — правда, я думаю, по несколько другим причинами.

У Оливии перехватило дыхание. Он говорил так тихо, так уверенно… это так сильно отличалось от его предыдущих выпадов. Серьезность его тона создала особую атмосферу. Даже принц Алексей повернулся к нему с выражением… ну, не уважения, нет, поскольку комментарий ему явно не понравился. Но было видно, что он признал в Гарри достойного оппонента.

— Наша беседа становится слишком серьезной, — объявила Оливия. — Для подобных разговоров еще слишком рано. — Это не вызвало мгновенной реакции, и она добавила: — Не выношу политических споров при солнечном свете.

Чего она не могла выносить на самом деле, так это делать вид, что она полный профан в обсуждаемой теме. А политические споры она обожала в любое время суток.

Перейти на страницу:

Джулия Куин читать все книги автора по порядку

Джулия Куин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Невинное развлечение отзывы

Отзывы читателей о книге Невинное развлечение, автор: Джулия Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*