Элайна Фокс - Строптивый ангел
Эва улыбнулась – просто и искренне.
– Вовсе нет, – отозвалась она, тоже подставляя щеку для поцелуя, – просто мама не дала мне закончить.
– Без сомнения, – усмехнулся отец. – И я даже знаю, как бы ты закончила.
Он повернулся к Присцилле:
– А как поживает моя младшенькая? – Он быстро поцеловал ее в макушку.
Присцилла порывисто обняла отца.
– Папа! Я так счастлива, что приехала домой! Я так по тебе скучала! – Она снова обняла его, потом схватила за руку и повернулась к Энджеллу. – И, папа, я хочу познакомить тебя с человеком, который очень много для меня значит. Это, – она показала рукой на юношу, – мистер Джошуа Энджелл. Но мы зовем его просто Энджелл. Да, Эва? Он чудесный, папа. Я уверена, ты полюбишь его.
Рукопожатие мистера Морланда было столь же твердым, как и его взгляд.
– Здравствуйте! – слегка поклонившись, проговорил юноша.
– Здравствуйте, мистер Энджелл.
– Мы познакомились с мистером Энджеллом очень вовремя. Правда, Эва? – Присцилла выглядела рядом с отцом маленькой избалованной девочкой. – После долгого ужасного путешествия по захолустным городкам мы были счастливы встретить такого человека! – Она заглянула отцу в глаза. – Представляешь, папа, найти такой алмаз в груде булыжников?! И мы пригласили его погостить к нам, в Нью-Йорк.
– Да? Так вы остановитесь у нас? – Энджелл вновь почувствовал на себе напористый взгляд.
– Если вы позволите, сэр. – Юноша вежливо наклонил голову, стараясь не сказать лишнего. Его не оставляло чувство, что чем больше он говорит, тем больше выдает себя.
Но его страхи тотчас же развеялись.
– Вы из Джорджии, – поднял палец мистер Морланд. – Да, вы немного растягиваете слова. Я угадал?
Энджелл вежливо улыбнулся:
– Да, сэр, вы абсолютно правы.
– А откуда именно? – Мистер Морланд сдвинул кустистые седые брови.
– Я родился в Олтомахо, это на юго-востоке штата, – проговорил он и вздрогнул. Непрошеные воспоминания о детстве внезапно нахлынули на него.
Мистер Морланд покачался на каблуках и задумчиво заметил:
– Да, я бывал там. Поразительно красивые места. У вас там плантации?
Энджелл грустно усмехнулся. Плантации, да уж. Он попытался взять себя в руки.
– Именно так. У отца несколько тысяч акров вдоль по реке. Выращиваем хлопок. Ну и немного табака.
– Но вы, я полагаю, не пойдете по его стопам?
Энджелл про себя удивился проницательности собеседника.
– У меня нет выбора, сэр. Мой брат справляется с этим гораздо лучше.
– А вы, значит, решили попытать удачи на западе? – поинтересовался мистер Морланд.
Энджелл кивнул:
– Да, именно.
– Он занимается продажей скота, – вступила в разговор Эва. Энджелл готов был расцеловать ее за столь своевременную помощь. – Теперь он вкладывает деньги в ранчо. И вполне удачно.
– И я так рада! – добавила Присцилла, заливаясь смехом. – Представляете меня где-нибудь на плантации? – Она продолжала смеяться, словно не замечая наступившей вокруг тишины. – Если бы он не сказал, что мы будем жить в Нью-Йорке, я бы никогда не согласилась выйти за него замуж.
Энджелл открыл рот от изумления и услышал, как судорожно вздохнула Эва. Миссис Морланд замерла.
Ее супруг нахмурился и потемневшими глазами взглянул на младшую дочь.
– Что ты сказала, Присцилла? – спросил он негромко.
Присцилла, казалось, осознала, что она наделала, и, прикрыв ладонями рот, взглянула сначала на Эву, потом на Энджелла.
– Ой! Прости меня, милый! – Она отпустила руку отца и подбежала к Энджеллу. Коснувшись его плеча, она заглянула ему в глаза: – Я все испортила? Я такая глупая! Ты простишь меня, милый?
Всматриваясь в ее лицо, Энджелл понял, что она притворяется. В глазах у нее бегали смешинки. Она сделала это специально. На смену удивлению немедленно пришел гнев. Конечно, она лгала. Каким же он был дураком! Он должен был заметить это раньше. Она не хочет, чтобы их план сработал!
– Все нормально, дорогая. Теперь твои родители все знают. Я рад, что больше не надо ничего скрывать, – проговорил он, обнимая одной рукой Присциллу за талию.
Мимоходом он заметил, как побледнела миссис Морланд, но его взгляд остановился на прикрывшей рот ладонью Эве. В глазах у нее стоял неподдельный страх. В то время как Присцилла забавлялась, Эва воспринимала все всерьез. Было видно, что ей плохо. Он представил, как он обнимает ее, как сейчас Присциллу, и подводит к отцу, спрашивая согласия на их брак. Как жаль, что это невозможно! И тому есть множество причин.
Почувствовав пронизывающий взгляд мистера Морланда, он заговорил:
– Я прошу прощения, мистер Морланд, за то, что мы сами приняли это решение, и, я понимаю, вам оно может показаться несколько поспешным. – Энджелл запнулся, подыскивая слова. Ему очень не хотелось продолжать, но молчать в этой ситуации было уже нельзя. – Но мы с вашей дочерью все обговорили. Верно, Присцилла? – Он обернулся к девушке. – И нам хотелось бы услышать ваше мнение.
Присцилла хотела что-то сказать, но Энджелл сжал ее талию сильнее и бросил на нее короткий предупреждающий взгляд.
Он заметил, как Эва, опустив руки, смотрит на него с отчаянием в глазах.
Он коротко вздохнул.
– Вы видите, мистер Морланд, я люблю вашу дочь. Как только я встретил ее, сразу понял – это моя вторая половина. Я хочу для нее всего самого лучшего. И я буду работать, работать серьезно, просто чтобы она была счастлива. Мистер Морланд! Я смиренно прошу руки вашей дочери. Понимаю, что вы не так давно меня знаете и меня никто вам не рекомендовал, но я хороший человек. И если вам потребуется некоторое время для ответа, я готов ждать сколько потребуется.
Присцилла вздрогнула, опустив глаза и изображая смущение. Но Энджелл догадывался, что она просто сдерживает смех над последствиями своей выходки.
Громко тикали в тишине часы. Мистер Морланд пристально рассматривал Энджелла. Все замерли в ожидании.
– Я не одобряю этого решения, – наконец сказал мистер Морланд решительным тоном. Энджелл ясно представил, как он может говорить таким голосом в конгрессе. – Тем не менее, так как я не люблю действовать стремительно, – он сделал выразительную паузу, – то пока что подожду с окончательным решением.
– Поговори с Харви! – воскликнула Эва.
Мистер Морланд перевел тяжелый взгляд на старшую дочь.
– Да, в любом случае обсуди это с ним, – поддержала сестру Присцилла.
Энджелл с трудом подавил горячее желание заткнуть ей рот другой рукой.
– Так Харви знал об этом? – ледяным тоном спросила миссис Морланд. И неожиданно Энджеллу стало даже жалко Харви.