Бертрис Смолл - Радуга завтрашнего дня
— Нет, — твердо ответила Фланна. — Такой умный человек, как ты, способен на большее. Отвези меня в Скон и представь королю, с тем чтобы и я смогла принести ему клятву верности. Без этого я домой не уеду.
Кровь Христова! Его невестка — самая упрямая и своевольная особа из всех знакомых ему женщин! Мать — тоже дама решительная, но ее можно урезонить. Не то что Фланну.
Однако прежде чем он успел запротестовать, в дверь постучали и на пороге появилась Энни.
— Вода для леди, милорд, — объявила она, с усилием вкатывая большую деревянную лохань. Следом за ней вошли молодые люди с ведрами дымящейся воды. Девушка поставила лохань у огня и знаком велела слугам вылить туда воду. Вскоре ванна была наполнена.
— Мне остаться и помочь? — спросила Энни.
— Разумеется, — поспешно ответил Чарли. — Фланна, я буду в общем зале. Когда искупаешься, пришли за мной Энни. Поужинаем здесь.
Он почти выбежал из комнаты.
— Трус! — крикнула вслед Фланна.
Чарли рассмеялся.
— Мудрый человек всегда знает, когда отступить, девочка, — бросил он через плечо.
Дверь за ним захлопнулась. Женщины остались одни.
— Значит, он ваш муж? — спросила Энни.
— Деверь, — поправила Фланна.
— Он ваш любовник? — продолжала допытываться дочь хозяина, очевидно, умирая от любопытства.
— Нет! Разве подобные мысли пристали порядочной девушке? — выпалила Фланна с таким неподдельным возмущением, что Энни сразу ей поверила.
— Прошу прощения, миледи, я не думала вас оскорбить, — немедленно извинилась она. — Только не говорите отцу, что я спрашивала о таком.
— Мой муж недавно потерял своего родителя, погибшего за короля. И хотя он уважает его величество, все же не желает ему помогать. Я последовала за деверем в надежде встретить короля и попросить позволения собрать для него войско.
— Да ну? — удивилась Энни, не совсем понимавшая, о чем идет речь. — У вас есть благовония для ванны?
Фланна рассмеялась:
— Со мной всего одна смена одежды и ничего больше.
Мой муж не знал, что я отправилась в Перт.
— Он наверняка запретил бы вам, — кивнула Энни. — Правильно, что ничего не сказали ему, госпожа. Иногда так всего лучше. Моя ма уж точно не все говорит папаше. Ну вот, сейчас помогу вам снять сапоги.
Она встала на колени, ловко стащила сапоги с Фланны и сокрушенно прищелкнула языком, увидев, в каком состоянии одежда герцогини.
— Пойду отнесу почистить ваши сапоги и велю выстирать остальное. Вы сможете вымыться сами, ваша светлость?
— Только не штаны! — предупредила Фланна. — Пусть из них просто выбьют пыль. В такую погоду они и за неделю не просохнут, а я должна возвращаться домой дня через два. Спасибо тебе. Я справлюсь сама.
Энни присела и, собрав одежду, удалилась.
Фланна вздохнула от удовольствия, когда тепло проникло до самых ее костей. Она уже не надеялась когда-нибудь согреться!
Она расплела толстую косу и заколола волосы на затылке. На краю лохани стоял горшочек с мылом. Фланна отковырнула немного и растерла в ладонях. В ноздри ударил слабый запах вереска, и Фланна улыбнулась, намыливая тряпочку и принимаясь мыться. Как хорошо избавиться от грязи, накопившейся за долгую дорогу! Сначала лицо. Потом шея и уши. Руки, грудь…
Откинувшись, она подняла из воды ногу и принялась водить по ней тряпкой. И тут дверь с шумом распахнулась.
Фланна, ахнув, поспешно опустила ногу, прижала к груди мокрую тряпку и полными ужаса глазами уставилась на высокого темноволосого человека, ответившего ей изумленным взглядом.
— Дьявол! — выругался незнакомец, но тут же улыбнулся. — Клянусь Богом, милая, вы бальзам для моей усталой души!
— Вон отсюда! Вон! — не помня себя завизжала Фланна.
— О, миледи, простите, — всполошилась вбежавшая Энни. — Это все тот болван на кухне! Сэр, прошу вас спуститься в зал. Герцог Ланди сейчас там.
— Но разве это не его покои? — удивился джентльмен.
— Да, сэр. Прошу вас последовать за мной, и я проведу вас к нему.
— А кто вы, красавица моя? — допытывался незваный гость, восхищенно рассматривая все, что не удалось скрыть воде.
— Проваливайте! — настаивала Фланна, хотя уже гораздо тише: ясно, что незнакомец искал Чарли и не собирался врываться к ней. Но вместо этого он вытолкал Энни из комнаты и бесцеремонно шагнул к лохани.
— Вы, очевидно, подружка лорда Стюарта, хотя понять не могу, в каком месте этой благословенной земли произрастают такие прелестницы. Однако я считаю оскорбительным, что он скрывал от меня столь очаровательную даму, особенно зная, какие испытания мне пришлось и еще придется выдержать.
— Ошибаетесь, сэр! — бросила Фланна. — А теперь немедленно оставьте эту комнату! Энни пошла за герцогом.
— Поскольку я пришел к нему, то с удовольствием подожду, — спокойно ответствовал собеседник. — Ну а тем временем не хотите ли подарить мне поцелуй? Вот такой крошечный!
Он победно улыбнулся и попытался наклониться, — Ну и наглец! — негодующе фыркнула Фланна. — Не застань вы меня в таком виде, наверняка получили бы пощечину! Даже не сомневайтесь!
Искренне развеселившийся джентльмен взорвался смехом.
— Ну и горячи же вы, как все рыжие! Могу представить, каковы вы в постели! Настоящая дикая кошка! Завидую вашему любовнику!
Задохнувшись от гнева, Фланна швырнула в него мокрой тряпкой и тут же поняла, что теперь ничто не может помешать этим янтарно-золотистым глазам вволю рассматривать ее пышную грудь.
— Негодяй! — прошипела она сквозь стиснутые зубы. — Только невоспитанный болван может шпионить за дамой в таком положении! Что бы подумала ваша матушка?!
— Что, как она всегда и подозревала, я неисправим, — хмыкнул незнакомец. — Ну же, прелесть моя, встань и дай полюбоваться своими сокровищами. Уверен, что герцог не станет возражать.
Он чарующе улыбнулся, показывая ровные белые зубы.
— Ах, сэр, мой герцог будет вне себя от ярости, отважься я на такое, — возразила Фланна. — Вы и не представляете, как он рассердится, когда я расскажу о вашем вторжении.
А теперь убирайтесь, пока я не подняла на ноги всю гостиницу своими воплями!
Дверь снова открылась, но на этот раз в комнате появился Чарлз Стюарт.
— Ваше величество! — низко поклонился он, узнав гостя.
— Здравствуй, кузен! Сплетники донесли, что ты тут, но я не подозревал о существовании столь милой спутницы! Твоя дама развлекала меня!
— Она не моя, сэр. Это жена моего брата, Фланна Лесли, герцогиня Гленкирк. Итак, Фланна, ты об этой встрече мечтала? Она твердила, сэр, что не уедет, не поговорив с вами.
Фланна перевела взгляд с Чарли на короля. Темноволос, но глаза совсем как у деверя, такие же янтарные. Кожа у Чарли гораздо светлее, и нос не такой большой, но до чего же похожи!