Луи Бриньон - Наказание сватьбой
- И самое важное, - напомнила себе Генриетта, - я не должна разговаривать с ним, иначе только бог знает, что может произойти!
Луи видел, как Генриетта уехала, но она направилась не в сторону дворца. «Следовательно, ждет, пока уеду я, - сообразил Луи, - ну что же, не будем ее огорчать». Выйдя из воды, он обтер тело, быстро оделся и, вскочив на коня, поскакал.
Услышав конский топот, Генриетта облегченно вздохнула. Но почему-то на душе становилось все тяжелее. За поворотом мелькнул силуэт Луи. Тяжело вздохнув, Генриетта направила лошадь во дворец.
Луи же зря времени не терял. Въехав в Орлеан, он прямиком отправился к баронессе де Лассп, благо ее дом находился по пути во дворец. Не обращая внимания на прохожих, которые глазели на него, Луи привязал коня возле дома и уверенно вошел внутрь.
Окружающие мало интересовали Генриетту, она ехала, погруженная в раздумья. Почему-то на нее неприятно подействовал смех Луи. Она надеялась, что он страдает от того, что она оттолкнула его, и это чувство приносило ей необычное облегчение. По крайней мере, всю эту неделю он таким и казался. «А может, он смеется из-за того, что сильно расстроен?» - подумала Генриет-
та и тут увидела коня Луи. Генриетта прекрасно знала, чей это дом - баронессы де Ласси - Генриетта выплюнула эти слова, и в ту же минуту до нее донесся голос Жюстины - дочери баронессы. Она ясно различила в голосе кокетство.
-Вы полны очарования и загадок, граф! Признаюсь, мне не терпится узнать хотя бы некоторые из них. Мне весьма приятно общаться с вами. Вы прекрасный собеседник и знаете очень много интересных историй, которые я с удовольствием послушала бы в любое время.
«Мерзавка!» - подумала Генриетта, услышав недвусмысленный намек Жюстины. Вслед за ней раздался голос Луи, а вскоре они оба показались в дверях. Генриетта стояла как бы в стороне и видела, что ее не замечают.
-Милая Жюстина, - говорил тем временем граф своим нежным голосом, - вы не представляете, до чего прелестны. Время, проведенное рядом с вамп, летит совершенно незаметно, в особенности после того, что мне приходится терпеть во дворце этой особы.
- Бедняга, - сочувственно произнесла Жюстина, -мне ли не знать, какой невыносимой может быть герцогиня Орлеанская?
- Вы правы, дорогая Жюстина, - поддакнул ей Луп, -эта особа совершенно неуправляема и обладает отвратительными манерами. Подумать только, она имела наглость упрекнуть меня в том, что я вел себя неподобающим образом, словом, вела себя как сварливая жена, но что еще хуже, - Луи понизил голос до шепота и Генриетте пришлось напрячь слух, чтобы услышать продолжение разговора, - так вот, эта особа всячески преследовала меня. Едва мы оставались одни, как она бросалась мне на шею и требовала, чтобы я ласкал ее в то время, как сама непрестанно целовала меня. Фу, отвратительно вспоминать! Ведьма, она думает, что мне нравятся ее ласки, хотя на самом деле я терпеть не могу Генриетту. Вот и пришлось изобразить пикантную сцену, а затем сделать вид, что оскорблен, и удалиться.
Генриетта пошарила рукой возле седла, но арбалета на месте не было. Тем временем Луи вдохновленно продолжал:
- Теперь я делаю вид, что опечален ее отношением ко мне, в итоге это принесло необходимое мне спокойствие. Эта несносная особа перестала донимать меня своими глупыми разговорами, и слава богу!
- Но почему же вы женитесь, граф?
- Приданое, милая Жюстина! Герцог Орлеанский назвал мне такую сумму! К тому же со временем я смогу получить титул герцога Орлеанского, и ко всему прочему, я собираюсь вести прежнюю жизнь, отнюдь не монашескую! -Луи улыбнулся Жюстине довольной улыбкой.
- Вы неподражаемы, граф!
Луи поцеловал руку Жюстины и легко вскочил в седло. Попрощавшись взмахом руки, Луи напоследок бросил Жюстине:
- Нынче жаркие ночи, Жюстина! Примите совет друга - держите окна открытыми!
Луи пришпорил коня и поскакал в сторону дворца. Помахав ему вслед рукой, Жюстина вошла в дом.
Сказать, что Генриетта была в ярости, значит почти не выразить ее чувств, которые владели ею со страшной силой. «Так вот, что ты задумал, подлое существо, -с ненавистью думала Генриетта, - получить меня, мое имя, мои деньги, а потом перед всеми посмеяться надо мной? Погоди, мерзавец, ты еще не понимаешь, с каким противником имеешь дело!» Сделав для себя определенные выводы и, как ни странно, придя в отличное расположение духа, она направила коня во дворец.
Глава 16
Приехав во дворец, Генриетта первым делом отправилась в свою опочивальню, переоделась в голубое платье с высоким воротником, уложила волосы с помощью горничной и сразу же спустилась в столовую к ужину. Последнюю неделю она принимала пищу у себя в комнате, поэтому ее приход несколько удивил слуг, включая и Журдена, которые стояли у длинного стола, прислуживая де Валиньи и графу де Сансеру, которые, в отличие от Генриетты, были одеты в обычную одежду.
Генриетта задержалась возле двери. При ее появлении Валиньи встал, в то время как Луи, как ни в чем не бывало, продолжал поглощать пищу.
- Миледи, вы выглядите восхитительно! - не кривя душой произнес де Валиньи, отвешивая ей поклон.
Генриетта в благодарность кивнула головой де Валиньи, а затем устремила взгляд на Луи. Видя, что он по-прежнему не обращает на нее внимания, Генриетта мягко, как могла, обратилась к нему.
-А вы что скажете, граф?
- Я? - Луи, явно не ожидающий этого вопроса, чуть не поперхнулся.
- Ешьте осторожней, - посоветовала Генриетта. Она прошествовала к своему месту и остановилась
возле стула. Она по-прежнему не сводила с него взгляда, и Луи вынужден был подняться со своего места и поклониться миледи.
- Граф, - Генриетта присела в реверансе перед ним и снова заняла выжидательную позицию. Понимая, что от него хотят, Луи весьма неохотно подошел к ней и отодвинул стул от стола. Дождавшись, пока Генриетта встанет за стол - а она совершенно не торопилась - Луи пододвинул стул и лишь после того, как она села, вернулся на свое место.
Генриетта получила истинное наслаждение, глядя на хмурое лицо Луи. «Подожди, - злорадно подумала она, -все твои неприятности впереди!» Она бросила украдкой взгляд и увидела, как вытянулись от изумления лица слуг. Де Валиньи также был удивлен и не скрывал этого. На губах Генриетты появилась обворожительная улыбка. Придав голосу очарование, она обратилась к Луи:
- Дорогой граф, я приняла определенное решение… нет, «дорогой граф» - звучит слишком холодно, я предпочитаю называть вас по имени, например, «мой милый Луи», так, вероятно, лучше звучит?
Луи поперхнулся снова.