Джейн Бонандер - Танцующие на снегу
– Ну что же, если он поможет нам, тогда давай подумаем, как быть дальше, голубка. Когда я уезжала, Санни еще был в Миссури – его вызывали в суд по делу о завещании Харлена.
Сюзанна припомнила захваченную с собой из дома шкатулку, набитую бумагами, которые она не удосужилась просмотреть.
– О завещании Харлена? Луиза кивнула.
– Но, скорее всего, он уехал из города следом за мной. И теперь наверняка торопится.
Сюзанна нервно затеребила в руках подол передника.
– Я и не знала, что Харлен оставил завещание.
– По-моему, все, что упомянуто в нем, принадлежит тебе по праву, голубка.
Хотя в комнате было тепло, Сюзанна поежилась, как от ледяного ветра.
– У Харлена не было почти никакого имущества.
– Ладно, сейчас надо убраться отсюда, пока не явился Санни. – Луиза посадила Кори на стул и наполнила его тарелку.
Сюзанна промолчала: ее слишком мучила тошнота. Она надеялась обрести здесь дом, но ей следовало знать заранее: из этого ничего не выйдет. Неприятное предчувствие усиливалось. Она убила Харлена и теперь должна поплатиться своей жизнью. И если Санни уже спешит сюда, то только потому, что знает о ее преступлении и намерен отомстить.
Глава 12
Сюзанна уложила швейную машину, собственную одежду, одежду Кори и шкатулку, принадлежавшую Харлену. Больше она ничего не привезла с собой и на новом месте не успела обзавестись вещами.
Пока Луиза мыла окна, Сюзанна подмела и вымыла веранду. Она возвращалась с ведром воды от колодца, когда услышала лай Макса. Обернувшись, она увидела, что во двор въезжает всадник. Знакомый ужас вновь объял ее.
– Тише, Макс! – Она поставила ведро на землю.
Пес подошел к ней и сел, прижавшись к ноге боком.
– Прошу прощения, мэм. – Незнакомец изобразил широкую, обаятельную и искреннюю улыбку.
Сюзанна сразу заметила: его улыбка выглядела неестественной, сам незнакомец казался слишком скользким и, судя по внешности, был метисом, индейцем-полукровкой. Ее сердце предостерегающе сжалось. С такими людьми водил дружбу Санни. Подавив тревогу, она сухо кивнула, жалея, что под рукой у нее нет дробовика.
– Что вам угодно?
– Я ищу Ната Вулфа.
Сюзанна внутренне сжалась, как от удара. Но, несмотря на неожиданность, она заметила, что метис назвал Натана уменьшительным именем и по фамилии – значит, ему было известно, что они с Сюзанной не женаты. Все это вызывало слишком много вопросов, которые Сюзанне не хотелось задавать.
– Зачем он вам нужен?
Не переставая улыбаться, незнакомец надел шляпу и сразу приобрел щегольской и галантный вид – доведенный до совершенства и, по мнению Сюзанны, наполненный пренебрежением, тем самым, которое оказывает столь сильное воздействие на большинство женщин.
– У меня есть известие для него.
Сюзанна не могла решить, испытывает ли она чувство облегчения. Если бы этот человек был приятелем Санни, он наверняка не стал бы выдавать себя.
– Позвольте узнать, от кого?
Метис широко развел руками, и его улыбка стала еще более любезной.
– От меня, разумеется.
– Кто вы?
– Моя фамилия Мак-Клауд. А… – он огляделся, – …Нат здесь?
Судя по его поведению, незнакомец знал Натана, но Сюзанна не попалась на эту удочку. Этому человеку незачем знать, что Натан уехал, а она осталась беззащитной.
– Он… он скоро вернется. Может, ему что-нибудь передать?
Незнакомец дерзко усмехнулся, но его глаза остались серьезными.
– Передайте, что у меня есть новости о его родных.
Сердце Сюзанны ушло в пятки.
– О его родных?.. Какие?
– Передайте, что не все его родные погибли.
Сюзанна прижала ладонь к губам и упала на колени. Слова незнакомца звенели в ушах. Глядя вслед всаднику, она схватилась одной ладонью за живот, а другой зажала рот, подавляя приступ рвоты. Ей хотелось спросить, что имел в виду нежданный гость, – хотя бы для собственного спокойствия. Но боязнь узнать о том, что жена Натана жива, вызвала у нее тошноту. Господи, какая же она эгоистичная, скверная женщина!
– Голубка! – На веранду вышла Луиза и, увидев, что Сюзанна стоит на коленях, бросилась к ней: – В чем дело? Что с тобой?
Сюзанна с опаской вздохнула и отняла руку ото рта.
– Видишь вон того человека? – Когда Луиза кивнула, она продолжала: – Ты видела его когда-нибудь прежде?
Луиза нахмурилась:
– Вряд ли. Правда, я не успела как следует разглядеть его, но… А почему ты спрашиваешь?
Сюзанне не хотелось рассказывать про Натана – объяснить, что произошло, было бы слишком сложно. Возможно, по дороге на север она… У нее вновь все сжалось внутри. Стоит ли вообще отправляться на север, на ранчо Натана, – после того, что она сейчас узнала?
Но пока Сюзанна поднималась на ноги с помощью Луизы, ей в голову пришла новая мысль: может статься, незнакомец солгал. Но зачем? Нет, безжалостно подумала она, опустив плечи, наверняка он сказал правду.
– Да что с тобой, голубка? Ты выглядишь так, словно только что лишилась лучшего друга.
Сюзанна обняла Луизу за талию.
– Когда-нибудь, очень скоро, ты все узнаешь – обещаю тебе.
– Когда обещал заехать за нами тот парень?
Сюзанна искоса взглянула на Луизу:
– У «того парня» есть имя. Его зовут Кито.
– Знаю, детка, просто пока не могу решиться звать его по имени.
Несмотря на уныние, Сюзанна улыбнулась:
– Мне всегда казалось, что вы будете идеальной парой.
Они вдвоем поднялись по ступеням на веранду.
– Пока об этом можешь даже не мечтать, голубка, – с усмешкой заявила Луиза.
Сюзанна кивнула, уже отвлеченная своими мыслями. Другого выхода нет. Несмотря на неожиданное известие, надо собрать вещи и отправиться на ранчо Натана. Это не значит, что они задержатся там надолго, но Натан наверняка поможет им найти безопасное место.
Заканчивая сборы, она размышляла о своих нелепых надеждах и напрасных мечтаниях. Нет, с надеждами следовало проститься. Она не ветреная, легкомысленная девчонка, она – мать Кори и не может позволить себе грезить наяву о сказочных принцах и тому подобной чепухе.
Она надеялась только, что сумеет скрыть свои чувства при встрече с Натаном. Меньше всего он сейчас нуждается в напоминаниях о собственной неверности. А Сюзанна меньше всего хотела, чтобы он узнал, как страстно она любит его и всегда будет любить.
– Миссис Сюзанна, вы и, правда, хотите накрыться одеялами с головой?
Сюзанна уложила Кори на стеганое одеяло, расстеленное на дне повозки, и улеглась рядом. Малыш заворочался, что-то забормотал во сне, сунул пальчик в рот и прижал к груди слона, подаренного Натаном. Прежде чем укрыться вторым одеялом, Сюзанна объяснила: