Эмили Лоринг - Опасная помолвка
– Слишком быстро, чтобы выполнять работу, за которую вам платят, – жестко сказал голос.
– Я уже признал свою вину. Но не знаю, у кого бы это получилось лучше.
– Как отреагировала миссис Форрест на это покушение?
– Она ничего не заметила. Короче, это произошло в кромешной тьме, а девушка ей ничего не сказала. К тому времени все уже начали расходиться. Очевидно, девчонка все выложила Куперу по дороге домой. И теперь он будет держать меня на прицеле.
– Я бы не удивился. – В голосе его собеседника не было сочувствия. – Держите меня в курсе.
* * *– Вечеринка не удалась, да? – спросила миссис Форрест.
В гостиной был выключен свет, и супруги спустились в спальню. Официанты и горничная, нанятые на вечер, были уже отпущены.
Миссис Форрест стояла перед зеркалом в огненно-красном пеньюаре, который красиво оттенял ее темные волосы. Она была действительно необыкновенно красивой женщиной.
Муж подошел к ней и, наклонившись, поцеловал ее в шею.
– Как мне повезло, – сказал он. – Прошло столько лет, а я никак не свыкнусь с мыслью, что у меня такая потрясающая жена.
Она положила расческу и с улыбкой повернулась к нему.
– Тогда ты не будешь очень сердиться, что вечер прошел так скучно?
– Ты не виновата. Мне не надо было приглашать этих людей. Они хорошо сработались, но не дотягивают до уровня Купера и его невесты. В его обществе они чувствовали себя не в своей тарелке, хотя не сказал бы, что Купер отличается надменностью.
– Тебе они тоже не ровня, – напомнила она.
Он отмахнулся.
– Мы давно работаем вместе. Но эта Мэттьюс доконала всех, – смеясь, прибавил он. – Да, она невыносима!
– Надеюсь, ее сын не потеряет работу из-за того, что выболтал все матери.
– Придется перевести его в отдел, где нет секретной информации, – небрежно сказал он. – Он слишком хорошо работает, чтобы его увольнять.
– Майлз, зачем ты это сделал? – От тона ее голоса он насторожился.
– Что сделал?
– Устроил такую показуху, чтобы испытать Пейдж Уилберн. Сначала я думала, что… она нравится тебе как женщина. Но сегодня я поняла, что ты хотел дать ей понять, что ей лучше не трогать Нормана Грэхема. Боже, как он на нее смотрел! Это было неприятно, и мне стало жаль бедную девочку.
Форрест пожал плечами.
– Вечно ты волнуешься из-за всякой ерунды. Ты просто устала, ведь вечеринка тянулась целую вечность.
– На самом деле нет. Она просто показалась нам бесконечной. А какая неудача, что на террасе погас свет! Раньше такого не случалось.
Он быстро взглянул на нее и отвернулся.
– Ты казалась такой расстроенной, когда вошла с мисс Уилберн. Я подумал, не случилось ли чего.
– Не знаю. Она была чем-то потрясена. Ее руки были холодны, как лед. Может быть, она одна из тех глупых женщин, которые боятся темноты. Не знаю. – Рут Форрест умолкла.
Почти непроизвольно взгляды супругов встретились в зеркале.
– Рут, – мягко сказал он. – Скажи мне правду. Почему ты пошла искать мисс Уилберн в темноте?
– Хватит об этом, – резко ответила она. – Я устала, и у меня болит голова. Пойду спать.
ГЛАВА 16
Ванс Купер уселся напротив начальника отдела безопасности, достал из кармана нефритовый кулон и швырнул его на стол.
– Теперь это ваше, – сказал он. – Я больше не собираюсь рисковать жизнью мисс Уилберн.
Начальника отдела несколько удивил столь явный гнев Ванса.
– Два наших человека постоянно ее охраняют, – натянуто сказал он.
– Недостаточно тщательно. Вчера вечером, на ужине у Майлза Форреста кто-то пытался перекинуть ее через парапет. Она могла упасть с двадцатого этажа.
Минуту начальник отдела смотрел на него с недоумением.
– Боже мой! – наконец, выдохнул он.
Дотянувшись до телефона, он набрал номер и, пока в трубке слышались длинные гудки, нетерпеливо постукивал карандашом по столу. Через некоторое время раздался сонный женский голос:
– Алло?
– Джейн?
– Да, сэр, – ответила она, узнав голос шефа и сразу проснувшись.
– Вы были вчера в квартире Форреста?
– Да, сэр.
– Есть о чем доложить?
– Я собиралась позвонить позже. Кажется, мисс Уилберн меня узнала. Раньше она видела меня в отеле. Я подумала, что надо дать ей понять, что работаю на вас. Чтобы она почувствовала себя в безопасности. Поэтому я ей незаметно кивнула и улыбнулась.
– Ну и?
– Мне удалось подсунуть ей в карман записку, в которой было сказано, что Марта связана с Джеромом Бруксом. Вчера я следовала за мисс Уилберн, когда она ходила в Виллидж к девице Уинтли. Когда она вышла из дома, за ней пошел другой оперативник. Я постояла около подъезда и уже собиралась уходить, когда вышел Брукс. Я не могла понять, видела ли его мисс Уилберн, но мне показалось, что она не знает, что он там был. Он огляделся так, словно хотел уйти незамеченным. Я и подумала, что надо ее предупредить.
– В будущем прошу вас оставлять право принимать решения мне. Ясно?
– Слушаюсь, сэр, – смущенно сказала она. – Но я не понимаю, зачем вы позвонили мне сейчас. Я работаю по двенадцать часов в сутки.
– Вчера вечером, когда вы были в квартире Форрестов, кто-то пытался столкнуть мисс Уилберн с террасы.
– Нет! – Это был крик ужаса. – Наверное, это случилось, когда погас свет. Какой кошмар. Но что я могла сделать? Мне не положено было находиться с гостями. Я должна была оставаться внизу.
– Думаю, вы делали, что было в ваших силах. Что вы знаете об истории со светом?
– Один из слуг сказал, что, наверное, что-то случилось с проводами. Честно говоря, я не понимаю…
– Ладно, вы старались, как могли, Джейн, – ворчливо сказал он. – Продолжайте спать.
Он швырнул трубку на рычаг и взглянул на Ванса.
– Ничего не поделаешь, все бывает. За всем не углядишь.
Взяв нефритовый кулон, он с любопытством повертел его в руках.
– Клюнул кто-нибудь?
– Вчерашнее нападение не имело отношения к кулону, – сказал Ванс. – На Пейдж его не было, когда ее пытались столкнуть с террасы.
– Тогда почему на нее напали? Знаете, мистер Купер, может быть, эта девушка и красива, как я не раз слышал, но у нее невероятный талант наживать себе врагов. Когда я вчера виделся с Грэхемом – и должен признать, что он пришел по своей воле и принес чек на норковый жакет, – у него было явное желание свернуть ее хорошенькую шейку. Он считает, что она его подставила.
– Почему? – спросил Ванс.
– Нужно было найти козла отпущения.
– Кое-кому, – тихо проговорил Ванс, – действительно нужен козел отпущения. – Глаза его собеседника сузились.
– На что вы намекаете? Есть идеи?
– Идеи – да. Но не факты.