Kniga-Online.club

Патриция Грассо - Выгодный жених

Читать бесплатно Патриция Грассо - Выгодный жених. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Упрямое выражение исчезло с лица девочки.

– Только не забудь про «печенье поцелуев» и «печенье объятий»!

– Обещаю. – Белл стояла, наблюдая, как Бесс исчезает внутри дома. Затем повернулась к пожилой женщине, следившей за ней с обостренным вниманием.

– Что вы здесь делаете? – спросила Пруденс Смит.

– Я здесь по приглашению, – ответила Белл. – А вы?

– Я не обязана вам отвечать, – сказала Пруденс Смит. – Вы замахиваетесь выше, чем положено, и от этого пострадаете.

– Вы беспокоитесь о моих чувствах?

– Не дерзите, – одернула ее Пруденс. – Женитьба Михаила разрушит его жизнь. Он не сможет появляться с вами в обществе из-за вашего шрама.

Кровь бросилась Белл в лицо. Она с трудом сдерживала гнев.

– Князь волен сам выбирать собственный путь в жизни, – парировала она.

– Вы ему не пара, – продолжала Пруденс. – Выберите кого-нибудь пониже князя, если считаете себя умной.

– Благодарю за совет, – сказала Белл, наградив женщину двусмысленной улыбкой.

Пруденс побагровела и схватила Белл за руку:

– Примите во внимание мое предупреждение или пострадаете от последствий.

– Примите во внимание мое предупреждение, – парировала Белл, высвободив руку. – Только троньте меня еще раз – пострадаете от последствий.

– Даже Роксанна Кемпбелл не пренебрегает правилами хорошего тона, когда ее это устраивает.

– Я непременно передам ваше мнение моей мачехе. – Белл улыбнулась. – Но герцог и герцогиня Инверари обычно устанавливают правила, которым следуют низшие.

Глава 12

– А что сделали бы вы, если бы маньяк убил вашу сестру? – спросила Тьюлип.

Она сидела на скамье между Рейвен и Блейз в саду герцога Инверари. Наблюдая, как она гладит лежавшую у нее на коленях голову мастифа, Рейвен испытывала беспокойство. У нее появилось недоброе предчувствие. На первый взгляд вопрос казался риторическим. Но что за ним крылось, трудно было понять.

– Я бы добивалась справедливости, – рассудительно заметила Рейвен.

– Забудь о справедливости, – возразила Блейз, вызвав у всех улыбку. – Я бы жаждала возмездия. Негодяй заслужил, чтобы его четвертовали или перерезали ему горло тупым лезвием. Я сделала бы это собственными руками и с наслаждением наблюдала бы за его агонией.

– То, что мы желаем другим, возвращается к нам, – напомнила Рейвен.

– Маньяк заслуживает, чтобы ему вернули такие же страх и боль, – возразила Тьюлип.

– Согласна. – Блейз лукаво взглянула на Рейвен. – Каждому пусть воздастся по заслугам. Кажется так сказано в Библии или другой священной книге?

– Александр с констеблем делают что могут, – сказала Рейвен, – но расследование требует времени.

– А женщины продолжают гибнуть, – сказала Тьюлип. – Я могла бы поймать убийцу, но мне нужна помощь.

Нет. Нет. Нет. Рейвен потерла виски, чувствуя, что начинается головная боль.

– Можешь положиться на меня, Тьюлип, – сказала Блейз. – И на Паддлза.

Рейвен посмотрела на Тьюлип, потом на свою безрассудную сестру, и ее дурное предчувствие усилилось. Голова у нее раскалывалась от боли. Как бы они ни обезопасили себя, их план мог сорваться.

– Преследовать маньяка – все равно что щекотать хвост дракону, – предупредила Рейвен, охваченная тревогой.

– Маньяк не дракон, а трус, – парировала Блейз. – К тому же нас трое и еще злой пес.

Рейвен невольно улыбнулась.

– Под злым псом ты подразумеваешь Паддлза? Все, что мы сможем сделать с его помощью, – это утопить убийцу в собачьей слюне!

– Я его не боюсь, – сказала Тьюлип.

– Я тоже, – поддакнула Блейз. – А ты, Паддлз?

Мастиф тявкнул.

Блейз посмотрела в глаза псу и сказала:

– Покажи, как ты можешь быть плохим мальчиком.

Паддлз скривил морду и оскалился. В горле у него зародился низкий рокочущий звук, а из уголков губ начала капать слюна.

Девушки рассмеялись. Напоследок пес присел и замахал хвостом.

– Я полагаю, втроем и со злой собакой мы сможем обеспечить себе безопасность, – уже менее категорично сказала Рейвен. – Так что у тебя за план?

– Поклянешься не рассказывать Алексу или констеблю? – спросила Тьюлип.

– Если расскажешь, – сказала Блейз, – они расстроят наш план.

– Ладно, обещаю хранить молчание, – вопреки здравому смыслу согласилась Рейвен.

Она закрыла глаза и прикоснулась к руке Тьюлип в ожидании каких-либо ощущений.

Крик в ночи. Рычащий пес. Упавший плащ.

– Мисс Рейвен! – По дорожке к ним семенил Тинкер. – Его светлость требует вашего присутствия. Они в гостиной.

Блейз ухмыльнулась:

– Что ты натворила, сестра?

– Вероятно, ваша мачеха не хочет, чтобы вы общались с простолюдинами, – предположила Тьюлип.

– Это мы-то, сестры Фламбо? – протянула Рейвен, подражая мачехе. – Проще нас быть не может.

– Это правда, – подтвердила Блейз. – Наш отец так и не женился на нашей матери.

– Мой отец тоже не женился на моей матери, – призналась Тьюлип.

Рейвен похлопала ее по руке:

– Поверь мне, в мире есть худшие вещи, чем быть незаконнорожденной дочерью.

Тинкер прокашлялся, привлекая внимание.

– Мисс Рейвен, его светлость требует также, чтобы вместе с вами пришла Тьюлип.

– Пошли. – Рейвен поднялась и взяла Тьюлип за руку. – Не надо бояться моей мачехи, – сказала она, заметив, что Тьюлип заволновалась.

– Я никого не боюсь, – заявила Тьюлип.

Рейвен повела ее в семейную гостиную с огромной кожаной софой напротив очага. По углам от нее стояли два кресла, образуя секцию в виде подковы, со столом в центре.

На одном конце софы сидела герцогиня Инверари, а двое, занимавшие кресла по бокам, заставили Рейвен остановиться, повергнув ее в изумление. Это были Александр и его дедушка.

Рейвен двинулась вперед, ведя за собой Тьюлип. На столе вместе с чайным сервизом из вустерского фарфора возвышалась ваза с розами. Боулды пришли на чай?

– Идите сюда, мои дорогие, – пригласила герцогиня. – Тьюлип, я хочу, чтобы вы сели между моей падчерицей и мной.

Заняв свое место на софе, Рейвен смотрела то на мачеху, то на герцога Эссекса, то на Александра. Произошло что-то важное.

– Мы с его светлостью приехали в Инверари-Хаус, – начал Александр, – потому что нам требуется помощь герцогини, учитывая ее искушенность в социальных вопросах.

Рейвен чувствовала, как волнуется Тьюлип.

– Тогда перейдем к делу, – сказала она, испытывая жалость к девушке.

Александр посмотрел на нее и сказал:

– Спокойно, малышка.

Стоявшая перед ним фарфоровая чашка взорвалась. Горячая жидкость, выплеснувшаяся на стол, пролилась на ковер и Александру на ноги.

Перейти на страницу:

Патриция Грассо читать все книги автора по порядку

Патриция Грассо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Выгодный жених отзывы

Отзывы читателей о книге Выгодный жених, автор: Патриция Грассо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*