Барбара Картленд - Замок Спящей красавицы
Ее глаза наполнились слезами, правда, теперь это были слезы благодарности и счастья. Маркиз привлек ее к себе еще ближе.
— А кроме того, он должен стать домом любви и для наших детей.
— Я… тоже подумала об этом. У нас обязательно будут дети. Много детей. Им никогда не будет одиноко, как когда-то мне.
— Ты больше никогда не будешь одинока, — с жаром воскликнул маркиз. — Я буду любить, лелеять и оберегать тебя всю жизнь!
— О большем я не мечтала, — откликнулась Йола. — О Лео, это действительно волшебная сказка! Я нашла вас, и вы стали тем, кем хотел видеть вас мой отец.
— А я нашел свою Спящую красавицу, — ответил маркиз. — Мне понадобится целая жизнь, чтобы разбудить ее для любви, которая станет частью волшебной сказки и славного «сада Франции».
Йола подумала про Жанну д’Арк и еще раз убедилась, как близки они с маркизом.
Они думали одинаково и уже стали половинками друг друга.
— Я люблю вас всем сердцем! — со страстью воскликнула она. — Вы должны научить меня всему, что я, по-вашему, должна уметь и чувствовать. Я хочу любить вас как жена, возбуждать как любовница, но сначала вы должны показать мне, как это делается.
Маркиз еще крепче прижал ее к себе; в глазах его сквозила страсть и бесконечная нежность.
— Ты уже возбуждаешь меня, дорогая моя. Но моя любовь к тебе куда сильнее желания насладиться твоим прекрасным телом. Нет, мне нужно гораздо больше! — Почти касаясь ее губ своими губами, он добавил: — Мне нужны твое сердце, твой разум, твоя душа. Я хочу быть уверен, что ты моя — моя, и ничья больше; каждое твое дыхание, каждая твоя мысль.
— Я готова тебе их подарить, — прошептала Йола, — наша любовь заполнит собой весь мир — твоя и моя.
— Эта любовь у нас уже есть, — сказал маркиз, — и что может быть лучше, чем способность сохранить ее навсегда?
Он оторвал от нее взгляд и посмотрел на замок.
В следующий миг его губы уже нашли ее губы, руки еще крепче прижали ее к себе, а поцелуй превратил ее в пленницу. Она слышала, как бьется его сердце. Она знала, что волнует и возбуждает его — именно так, как и мечтала.
И вместе с тем было нечто священное и благоговейное в том, как он целовал ее. И Йола покорно отдалась во власть его губ.
Вскоре она ощутила, как их обоих заполняет какая-то нездешняя сила. Она росла вместе с цветами в саду, вместе с течением серебристых рек, вместе со звездным небом.
Казалось, замок заключил их в свои объятия, даря им защиту, вдохновение, силу, и таинственный голос нашептывал Йоле, что это и есть истинная любовь, — любовь как подарок свыше.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Речь идет об известном эпизоде времен Столетней войны (1337–1453) между Англией и Францией. Дофин — будущий король Франции Карл VII (1403–1461).
2
Чарльз Ворт — французский кутюрье XIX века, одевавший самых богатых и влиятельных дам своей эпохи.
3
Подруга, возлюбленная (фр.).
4
Принцесса Матильда (1820–1904) по материнской линии приходилась кузиной императору Николаю I. Была замужем за известным меценатом графом Анатолием Демидовым, с которым развелась в 1847 году.
5
Вельможи, сеньоры (фр.).
6
Тереза Ла Паива, урожденная Эсфирь Лахман, родилась в Москве в 1819 году. Носила имя своего второго мужа, португальского маркиза де Паива. В 1871 году вышла замуж за богатого прусского графа Гвидо Хенкеля фон Доннерсмарка, который еще раньше построил для нее знаменитый особняк в Париже.
7
«Герцогиня Герольштейнская» (1867) — оперетта французского композитора Жака Оффенбаха.
8
Наедине, с глазу на глаз (фр.).
9
Кабинет светских женщин (фр.).