Джулия Гарвуд - Замки
Теперь взгляды ожидающих опровержений были устремлены на нее.
– Да, – прошептала Алесандра. – Но мы…
– Ради Бога! – заорал ее опекун.
– Генри, опомнись. Тебе станет дурно, – забеспокоилась его супруга, заметив, что лицо герцога пошло пятнами. Герцогиня снова принялась яростно обмахиваться веером, пытаясь прийти в себя.
Колин сидел прямо, будто аршин проглотил, позволяя окружающим метать громы и молнии. Он принял унылый вид. Кейн от души забавлялся. Джейд пыталась призвать своего мужа к серьезности, теребя его за рукав.
– Колин, разве тебе нечего сказать, чтобы прояснить это недоразумение? – в отчаянии воскликнула Алесандра, пытаясь, быть услышанной сквозь смех Кейн а.
– Разумеется, нет, – ответил Колин.
Она облегченно вздохнула. Однако это блаженное чувство длилось не долго.
– Если Морган захочет жениться на тебе после того, как я объясню ему, чем мы занимались на прошлой неделе, он окажется не в пример лучше меня.
– Ты ему ничего не расскажешь! – Алесандра старалась сдержать свой гнев. Она не хотела терять достоинства. Но видит Бог, с Колином это было не так-то легко! Ее спокойствие разбито на кусочки, а в горле першило от непреодолимого желания заорать на этого лгуна.
– Ну уж нет, я просто обязан раскрыть Моргану глаза, – возразил Колин. – Так поступить – дело чести. Верно, Кейн?
– Совершенно верно, – согласился Кейн. – Дело чести. – Тут старший брат обратился к своей жене:
– Любимая, я думаю, после всего этого тебе уже не обязательно объяснять Алесандре такие интимные вещи, как брачное ложе.
Алесандра одарила Кейна за его замечание пристальным взглядом, догадавшись по его усмешке, что он шутит.
– Боже правый, что подумает об этом Натаниэль? Он смотрит на нас с небес и качает головой, сожалея, что оставил свою дочь у меня на руках. – Герцог в смятении воздел руки к небу.
– Дядя Генри, моему отцу не о чем сожалеть, – объявила Алесандра. Она не на шутку разозлилась на Колина за то, что тот расстроил своего отца, и голос ее звенел от негодования. – Ничего греховного не произошло. Я действительно приходила в его комнату и действительно спала с ним, но только потому, что он был так беспомощен, а я так уставала…
Герцог Уильямширский схватился руками за голову и издал тихий стон. Алесандра поняла, что объяснения ее были весьма невнятными, и попыталась начать все сначала.
На мне была одежда, – выпалила она. – А на нем…
Алесандра собиралась объяснить, что Колин был болен и нуждался в ее помощи, но была прервана прежде, чем успела закончить.
– А па мне не было ничего, – весело доложил семейству Колин.
– Ах вот как! – проревел его отец. Кулак герцога с силой опустился на скатерть. Хрустальные бокалы жалобно зазвенели в ответ,
Алесандра вздрогнула и пристально посмотрела на Колина. За всю свою жизнь она никогда еще не испытывала приступа такой ярости. Колин намеренно искажал правду в свою пользу, и теперь опекун не может счесть ее порядочной девушкой. Алесандра решила, что не высидит тут ни минуты больше. Она бросила салфетку на стол и поднялась. Не успела она еще и стула отодвинуть, как Колин схватил ее. Он обнял ее рукой за плечи и привлек к себе.
– Вы, двое, поженитесь в трехдневный срок! Кейн, позаботишься о специальной лицензии. Колин, ты будешь хранить молчание о происшедшем. Я не хочу, чтобы пострадала репутация Алесандры из-за твоего гнусного вожделения.
– В трехдневный срок, Генри? – спросила Гвен. – Венчальная служба заказана на субботу, через две недели. Ты не можешь перенести дату?
Ее муж ничего не хотел слышать.
– Я даю три дня, – повторил он. Заметив, что Колин обнимает Алесандру, герцог добавил:
– И пусть он уберет от нес свои лапы!
Но Генри… – умоляла его жена.
– Я принял решение, Гвен. Ты можешь пригласить нескольких близких друзей, если хочешь, по это единственная уступка, на которую я пойду.
– Нет, сэр, – сказал Калин, – Я не хочу, чтобы новость о свадьбе разнеслась прежде, чем мы обвенчаемся, Для Алесандры так будет безопаснее.
Отец кивнул.
– Я забыл, – признался он. – Да, так будет безопаснее. Ну что ж, тогда будут присутствовать только близкие родственники.
Он обратился к Алесандре.
– Я жду твоего согласия выйти замуж за Колина, – потребовал он, – и немедленно!
– Ты согласна? – спросил Колин.
Он одержал победу и понимал это. Алесандра машинально кивнула. Колин наклонился и поцеловал ее. Она была так ошеломлена проявлением его привязанности, что даже не отстранилась.
– Довольно, – бросил дядя Генри. – Вы не прикоснетесь друг к другу, пока не поженитесь.
Алесандра обратилась к Колину:
– Ты еще пожалеешь, что женишься на мне! Казалось, он был не слишком обескуражен этим обещанием, иначе не стал бы ей подмигивать.
В дверях появился Дженкинс:
– Прошу прощения, ваша милость, но у нас гость. Сэр Ричардс желает видеть вашего младшего сына.
– Проводите его в гостиную, Дженкинс! – крикнул Колин.
– Зачем глава департамента секретной службы хочет видеть тебя? – потребовал ответа у Калина отец. – Ты же больше там не служишь.
Беспокойство в его голосе смутило Алесандру. Она уже хотела спросить своего опекуна, в чем причина его волнения, но как только раскрыла рот, Колин обнял ее за плечи крепче. Она повернула к нему голову. Выражение его лица ни о чем не говорило, но Алесандра чувствовала, что никто, кроме нее, не понял, что Колин таким образом призывает ее к молчанию.
– После того что случилось с твоей ногой, я не могу представить, что ты будешь продолжать эту службу,. – вмешалась герцогиня.
Колин начинал терять терпение.
– Глава департамента не имеет никакого отношения к моей ране.
– Это было так давно, – напомнила герцогине Джейд.
– Богом клянусь, он покончит с этими шпионскими делами! – заявил его отец.
Кейн наклонился вперед, обращаясь к Колину.
– Тогда зачем же здесь Ричардс? – спросил он.
– Я просил его о помощи, – ответил Колин. – И он обещал предоставить мне некоторые сведения.
– Относительно? – спросил Кейн.
– Алесандры.
Отец почувствовал видимое облегчение.
– Ну, тогда все не так плохо. Да, Ричардс как раз тот человек, у кого можно узнать о генерале. Пожалуй, нам всем лучше спуститься в гостиную.
– Мы не желаем тут оставаться, Генри, – заявила герцогиня. С этими словами она поднялась. – Пойдем, Джейд. И ты, Алесандра. Если дело касается одной из нас, это касается нас всех. Верно, Генри? – И все общество покинуло столовую.
Колин и Алесандра тоже поднялись. Она схватила его за руку, чтобы задержать.