Kniga-Online.club

Джулия Куин - В погоне за наследницей

Читать бесплатно Джулия Куин - В погоне за наследницей. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Или что нет дождя, — добавил всадник.

— И снега, — вставила служанка.

Дама окинула ее раздраженным взглядом.

— Салли, в такое время года снега не бывает.

Служанка пожала плечами.

— В природе бывают странные вещи. Ну кто бы мог подумать, что мы потеряем колесо? Ведь у нас самая дорогая карета, какую только можно было купить.

«Путешественники не пострадали, и скоро прибудет помощь», — подумала Каролина и решила не обнаруживать себя.

Чем меньше людей будет знать о ее пребывании в Борнмуте, тем лучше. Вдруг эта леди знакома с Оливером? Конечно, это маловероятно, но все же. У дамы, похоже, отменное чувство юмора и тонкий вкус, что сразу исключает Оливера Пруитта из круга ее знакомых. Но осторожность не повредит.

По злой иронии именно эту фразу говорила себе Каролина, когда, зацепившись за сухую ветку, оступилась и с шумом плюхнулась на землю.

— Кто там? — раздался суровый голос женщины.

Каролина похолодела.

— Немедленно выйдите сюда!

Сможет ли она убежать от всадника? Вряд ли. Тем более что мужчина уже вскочил на ноги и решительно направился в ее сторону, прижимая руку к оттопыривавшемуся карману, в котором, как подозревала Каролина, находился пистолет.

— Это я, — поспешно произнесла она и вышла из-за дерева.

Дама вскинула голову и чуть прищурила серые глаза.

— Добрый день, "я". И кто же ты?

— А кто вы? — вопросом на вопрос ответила Каролина.

— Я спросила первой.

— Да, но я здесь одна, а вы под защитой своих спутников. Поэтому элементарная вежливость требует, чтобы вы представились первой.

Женщина с удивлением и восторгом откинулась назад.

— Моя дорогая девочка. Ты говоришь совершенную чушь. Я знаю все, что следует знать о вежливости.

— Гм-м. Боюсь, вы правы.

— Не говоря уже о том, — продолжала дама, — что из нас двоих только у меня вооруженный слуга. Так что тебе придется назваться первой.

— Вы очень ясно выразились, — согласилась Каролина, поглядывая на пистолет.

— Я редко говорю, чтобы просто послушать собственный голос.

— Жаль, что не могу сказать того же самого о себе, — вздохнула Каролина. — Я люблю разговаривать сама с собой. Наверное, поэтому я часто говорю не подумав. Ужасная привычка. — Она закусила губу, сообразив, что рассказывает о своих недостатках совершенно постороннему человеку. — Вот как сейчас, — робко добавила она.

Услышав такие слова, дама рассмеялась, и от ее беспечного, дружелюбного смеха у Каролины сразу стало легче на душе.

— Меня зовут мисс… Дент.

— Дент? Никогда не слышала такой фамилии.

Каролина пожала плечами.

— Она не очень распространенная.

— Понимаю. А я графиня Фэруич.

Графиня? Похоже, в этой части Англии слишком много аристократов. Сначала Джеймс. Теперь графиня. А Блейк, хоть и не носит титула, является вторым сыном виконта Дарнсби. Каролина взглянула на небеса и мысленно поблагодарила мать за то, что она научила ее правилам этикета, прежде чем оставила этот мир.

— Очень рада с вами познакомиться, леди Фэруич, — с улыбкой и легким поклоном произнесла Каролина.

— Я тоже, мисс Дент. Вы живете поблизости?

Господи, что же ей ответить?

— Не слишком, — уклончиво ответила Каролина. — Я часто отправляюсь на дальние прогулки, если погода хорошая А вы тоже здесь живете? — спросила она и закусила губу. Что за глупый вопрос! Если бы графиня жила в Борнмуте, ее бы все знали, и Каролина тут же выдала бы себя с головой.

К счастью, ей повезло, потому что графиня оказалась из Сомерсета.

— Но сейчас я еду из Лондона, — вздохнула леди Фэруич.

— Правда? Я никогда не была в столице и очень хочу когда-нибудь туда попасть.

Графиня пожала плечами.

— Летом в Лондоне жарко и многолюдно. Только свежий морской воздух позволяет снова почувствовать себя человеком.

— Действительно, — улыбнулась Каролина. — Увы, если бы он лечил разбитые сердца…

О, глупый, глупый язык! Зачем она это сказала? Каролина хотела обернуть все в шутку, но графиня уже смотрела на нее с материнским укором и явно собиралась задать крайне личный вопрос.

— О Боже Выходит, твое сердце разбито?

— Лучше сказать, оно легко ранено, — выкрутилась Каролина и подумала, что уже неплохо научилась лгать. — Это мальчик, которого я знаю всю жизнь. Наши отцы надеялись поженить нас, но… — Она умолкла и пожала плечами, предоставляя графине самой делать выводы.

— Жаль. Ты очаровательная девушка. Я познакомлю тебя с моим братом. Он живет неподалеку.

— Вашим братом? — хрипло переспросила Каролина, заподозрив невозможное. Черные волосы. Серые глаза.

О нет!

— Да. С мистером Блейком Рейвенскрофтом из Сикрест-Мэнор. Ты его знаешь?

Каролина чуть не проглотила язык, но все же овладела собой и сумела выговорить:

— Да, мы с ним знакомы.

— Я сейчас еду к нему. Мы уже близко? Я никогда здесь не была.

— Нет. Это.., это вон там, за холмом. — Она указала в сторону усадьбы и быстро опустила руку, заметив, что она дрожит. Что ей теперь делать? Ей нельзя будет оставаться в Сикрест-Мэнор. Черт бы побрал этого мужчину! Почему он не сказал ей, что его сестра собирается нанести ему визит?

Может, он не знал? Тогда Блейк будет в бешенстве.

Каролина слегка кашлянула и сказала:

— Я не знала, что у мистера Рейвенскрофта есть сестра.

Графиня сделала неопределенный жест рукой, невольно напомнив Каролине Блейка.

— Он, негодник, всегда нас сторонится. У нашего старшего брата родилась дочь, и я еду, чтобы сообщить Блейку эту новость.

— О, я ув.., ув.., уверена, он будет в восторге.

— В таком случае ты единственная, кто в этом уверен. А я думаю, что он будет вне себя от злости.

Каролина изумленно заморгала, не понимая, что хочет сказать эта женщина.

— П-простите, что?

— У Дэвида и Сары родилась дочь. Четвертая дочь, и это означает, что Блейк так и остается вторым в очереди на титул виконта.

— А, понимаю. — На самом деле Каролина ничего не понимала, но была так счастлива перестать наконец запинаться, что все остальное уже не имело значения.

— Если Блейк станет виконтом, — вздохнула графиня, — что вполне может случиться, то ему придется жениться и произвести на свет наследника. А если бы ты жила здесь, то наверняка бы знала, что Блейк — убежденный холостяк.

— Я действительно не очень хорошо его знаю. — Каролина не была уверена, что ее слова прозвучали достаточно убедительно, поэтому поспешила добавить:

— Совсем немного. Знаете ли, деревенские танцы и тому подобное.

— Правда? — с нескрываемым интересом спросила графиня. — Блейк посещает местные танцы? Поразительно!

Перейти на страницу:

Джулия Куин читать все книги автора по порядку

Джулия Куин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


В погоне за наследницей отзывы

Отзывы читателей о книге В погоне за наследницей, автор: Джулия Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*