Барбара Дэн - Непослушная невеста
Когда О'Рурк вбил шипастые подошвы глубоко в кору и начал карабкаться вверх в свежем горном воздухе, он отнюдь не испытывал особого восторга. Если принять во внимание способность бригадира придумывать для него новые пытки, он не мог исключить, что Джиггер не против, чтобы порыв ветра сбил новичка на землю, где он мог убиться насмерть, тем более что на высоте двухсот футов сосна начала раскачиваться под его весом, отклоняясь футов на пятнадцать то в одну, то в другую сторону.
– Еще выше, Кейси! – крикнул Варне снизу.
О'Рурк стиснул зубы с такой силой, что чуть было не сломал себе челюсть, и медленно полез, а семеро мужчин стояли вокруг дерева и подгоняли его.
Питер знал, что Джиггер пользуется уважением своих подчиненных, потому что постоянно демонстрирует выдержку и способность принимать важные решения в тяжелых ситуациях. Сегодня он, новичок, в некотором смысле проходил посвящение, испытание на прочность. И ему нельзя было отступать. В любом случае на такой высоте еще несколько футов мало что могли изменить, и О'Рурк с отчаянно бьющимся сердцем продолжил подъем.
Сосна стонала и скрипела, а он все лез вверх. Еще на пять футов выше, на шесть.
До вершины осталось всего тридцать футов, когда снизу закричали:
– Хватит. Кейси! Теперь упрись ногами покрепче!
Питер затянул веревку на поясе и надежно вбил шипы в кору. Потом он высвободил пилу, висевшую у него сзади на поясе, и помахал ею, проверяя кожаные ремни: они должны были выдержать его вес. С облегчением убедившись в их прочности, он надсек кору настолько, чтобы в нее вошли зубья пилы, и, двигая руками и плечами, принялся пилить дерево, напрягая последние силы.
К счастью, соки уже начали уходить из дерева из-за наступления холодов, так что через двадцать минут он отправил двадцатифутовую вершину на землю.
– По-оберегись!
Он чуть было не забыл о том, что надо предупредить своих напарников, и пушистое деревянное копье уже начало свой смертоносный полет вниз, когда раздался его крик.
Лесорубы поспешно разбежались, на чем счет стоит ругая неопытного верхолаза, а потом, вернувшись, начали расчищать площадку внизу. Тем временем О'Рурк спустился на несколько футов и устроил новую опору, с которой собирался спилить очередной кусок ствола.
Отклоняясь предельно сильно, Питер освободил дерево от веток, а еще через несколько минут ствол шумно рухнул на землю, приземлившись именно там, где и положено.
Потом на землю отправились еще два бревна по двадцать футов.
– Теперь действуем мы, Кейси! – крикнул ему снизу Джиггер.
Мокрый от пота, но гордый своим успехом, Питер спустился с дерева, и тут же остальные лесорубы окружили его, хлопая по плечам и поздравляя. Но самым приятным для него явилось то, что он завоевал уважение бригадира лесорубов, Джиггера Дженсена. Питер был уверен, что, заручившись его поддержкой, сможет превратить лагерь «Диабло» в прибыльное предприятие.
Один лишь ван Эклунд не пожал Питеру руку. Прошло уже несколько дней с тех пор, как Питер выручил Кейт из неприятного положения, и теперь он решил, что с этим человеком лучше быть бдительным.
В этот день результат труда бригады оказался даже выше, чем в предыдущие три дня, и Питер, обрадованный возросшей производительностью, шагал обратно в лагерь энергично, словно молодой жеребенок. Он совершенно забыл о том, что Кейт все еще считает его наполовину инвалидом, пока не услышал, как она стучит в огромную сковороду Эла, созывая лесорубов на ужин.
Не имея желания портить хорошо начатое дело, О' Рурк чуть приотстал и изменил походку так, чтобы напоминать усталого конягу, отправляющегося на живодерню. Задержавшись у умывальной, он плеснул себе на голову холодной воды и потом неспешно догнал бригаду.
Ввалившись в столовую, лесорубы заняли места с привычной толкотней, шумом и солеными шутками; Питер же вошел, прихрамывая настолько, чтобы пробудить в Кейт сочувствие, но избежать внимания рабочих.
– Эй, Кейси! Давай сюда! – заорал Хосс Лоукен, стуча в крышку стола.
– Уже иду.
Питер сел рядом с коренастым конюхом, который пах почти так же, как его лошади.
– Твой мужик сегодня чертовски хорошо работал! – громко сообщил Кэтрин Джиггер, едва она внесла в столовую блюдо с жареной олениной.
Кэтрин с подозрением посмотрела на рослого ирландца, за которого она вышла замуж в момент слабодушного отчаяния, но О'Рурк лишь скромно пожал плечами и огрубевшими от работы пальцами оторвал от буханки кусок.
– Видели бы вы его сегодня, миссус! – похвастался Йенси, запивая оленину большим глотком молока. – Ваш муженек залез прямо на небо и поставил рекорд!
– Мы ни за что не завалили бы ту сосну, если бы не О'Рурк.
– Хватит болтать! – Эл уперся кулаками в бока. – Я не собираюсь торчать тут всю ночь и потом перемывать чертову посуду!
Лесорубы мгновенно оценили ситуацию и набросились на еду, как стая голодных волков.
Кэтрин подавала еду молча, тайком присматриваясь к О'Рурку. Последние несколько вечеров он изображал полную беспомощность, и ей приходилось чуть ли не раздевать его, а потом укрывать одеялом. Чем больше она думала о восторженных похвалах лесорубов, тем жарче разгорался ее гнев. Ну ничего, сегодня вечером она до него доберется, и вряд ли он сможет, как белка, прыгать по вершинам деревьев!
После ужина Питер попрощался с остальными рабочими, и когда те ушли, медленно поднялся, после чего, как разбитая кляча, захромал на кухню.
– Спасибо. Эл. В последнее время ты провожал мою жену до дома…
Тут Мэри Кейт стремительно повернулась, держа обеими руками тяжелый чайник с кипятком.
– Но сегодня ты чувствуешь себя лучше, не так ли, милый? – осведомилась она с опасным блеском в глазах.
– Немного лучше. – Питер все еще надеялся, что вспыльчивая супруга не успела его раскусить. – Видишь ли, я привыкаю к тяжелой работе дольше, чем надеялся.
– Ах, бедняжка! – покачала головой Кейт. – Иди отдыхай, а я скоро приду – тебе ведь нужны очередное растирание и хорошая горячая ванна, верно?
– Может, ты или Эл принесете еще горячей воды, когда ты пойдешь домой? – спросил он, принимая у нее из рук большой чайник с кипятком.
– О, я позабочусь о том, чтобы ты получил столько кипятка, сколько сможешь выдержать.
Питер чмокнул Кейт в щеку.
– Ты настоящее сокровище, тут нет никаких сомнений. – Он подмигнул Элу. – Милостивый Господь дал мне в жены настоящего ангела.
– Не слушайте его, мистер Эл, Кейси умеет болтать, как любой ирландец. – Нагрузив мужа ведрами с горячей водой, Кейт вытолкала его за дверь. – Постарайся не перетрудиться, дорогой! – крикнула она ему вслед.