Шерри Томас - Любовь против правил
— Я тоже люблю их. Они славные дети. — Он переложил свою трость с синей фарфоровой ручкой из одной руки в другую. Изабелл восхищалась ею чуть раньше. Он не сказал ей, что это подарок от Милли. — Вам следует подняться в вагон. Поезд отходит с минуты на минуту.
— Я не хочу покидать вас, — сказала она. — И сожалею, что согласилась на этот визит.
— Вы останетесь довольны поездкой. Ведь вы не виделись с сестрой много лет. Кроме того, вы будете отсутствовать всего неделю.
— Неделя — долгое время. Все может измениться.
В любой другой день он бы посмеялся над ее опасениями. Но сегодня ночью что-то действительно изменится.
На первый взгляд любовные игры не должны бы особенно много значить. За свою жизнь Фиц побывал в немалом количестве постелей. В одних случаях женщины ему очень нравились, в других не слишком. Но расставался он с ними очень легко, сердце не подавало ему никакого сигнала.
Он уже давно испытывал к Милли глубокое уважение и даже восхищался ею. Завтра утром он будет относиться к ней еще теплее. Но истинная природа их крепкой искренней дружбы скорее всего останется прежней.
Более или менее.
— Неделя — это всего лишь семь дней, — сказал он.
Фиц не стал уверять Изабелл, будто ничего не изменится. Ее губы плотно сжались — она тоже это заметила.
Раздался пронзительный свисток — последнее резкое предупреждение, — вслед за которым послышался глухой рокот, и состав дернулся, трогаясь в путь.
— Поторопитесь, — сказал Фиц, наклонившись вперед, чтобы поцеловать ее в щеку. — Иначе ваши дети приедут в Абердин без вас.
— Вспоминайте обо мне. — Она сжала его руку.
— Непременно.
Она повернулась к поезду, затем снова обернулась к нему.
— Однажды вы сказали, что, несмотря ни на что, будете всегда любить меня. Это обещание остается в силе?
— Конечно, — ответил он, кажется, слишком поспешно.
— Тогда это послужит мне моральной поддержкой.
— Я буду ждать, когда вы вернетесь.
Она простерла к нему руки.
— Я люблю вас. И буду любить до последнего вздоха.
Глава 11
Скамья1890 год
Милли постучала в дверь кабинета мужа и открыла ее.
— Вы хотели видеть меня, сэр?
— Да. Входите, пожалуйста.
Она уселась на свое обычное место в кресло напротив него у письменного стола, но он не сидел за ним, а стоял возле камина с кочергой в руке и помешивал уголь. Что-то в выражении его лица встревожило ее.
— Что случилось?
Он молча пожал плечами.
— Ну, не надо меня пугать. Говорите!
Он опустил кочергу на подставку.
— Я только что прочитал письмо от Джерри Пелема. Он сообщает, что стал дядюшкой новорожденной племянницы.
Джерри Пелем, брат Изабелл Пелем. Прошло чуть больше года с тех пор, как мисс Пелем стала миссис Энглвуд. И теперь у нее родился ребенок. Привычная боль пронзила грудь Милли — Фицу снова напомнили, что он потерял.
Он уселся в свое кресло.
— Извините. Эта новость меня удивила, вот и все.
Ошарашила, застала врасплох — так будет вернее.
— Может, мне лучше зайти в другой раз?
— Нет, я рад, что вы здесь. Помогите мне прийти в себя от этой вести.
Обычно Фиц старался находиться подальше от нее, когда получал подобные известия о своей возлюбленной. Боль в сердце Милли теперь смешалась с робкой струйкой горькой радости.
— Все, что пожелаете, — сказала она.
Он открыл папку, лежавшую на столе.
— Ваш отец совсем не занимался рекламой. Не верил в нее. Он полагал, что отличное качество продукции «Крессуэлл и Грейвз» говорит само за себя. Когда мы впервые начали выпускать напитки в бутылках, интуиция подсказывала мне заняться их рекламированием, но мистер Хокс считал иначе. Он был озабочен лишь тем, чтобы убедить торговцев принимать этот новый товар. Думал, что как только эти напитки появятся на полках, их моментально раскупят. Я дал ему время доказать свою правоту. Когда ему это не удалось и наши бутылки продолжали пылиться в магазинах, я обратился в рекламную компанию. Поскольку закупкой продуктов и напитков для дома в основном занимаются женщины, я решил спросить ваше мнение об этих листовках и плакатах.
Милли была безмерно польщена и в то же время взволнована.
— Я буду рада помочь, если смогу.
Фиц передал ей рисунки. Она разложила их перед собой. Они были черно-белыми.
— Это уже законченные образцы?
— Да.
— Знаете ли, — помедлив, заявила она, — у меня, наверное, нет особого художественного чутья.
— Другими словами, — сказал он с легкой улыбкой, — вы не находите их привлекательными?
— Не особенно, — вынуждена была признать Милли. Она надеялась сказать ему совсем другое.
— Не смотрите с таким извиняющимся видом. Если бы я думал, что вы все безропотно одобрите, то не стал бы спрашивать вашего мнения. А теперь расскажите, чего я не учел, составляя эти «опытные образцы»?
Собравшись с духом, Милли заговорила:
— Ну, малиновая и апельсиновая газированная вода и клубничный лимонад — приятные на вид и вкусные напитки. Черно-белый плакат не передает в полной мере их привлекательности. И изображение бутылки в окружении слов, восхваляющих ее содержимое, — это слишком сухо и прозаично, будто мы продаем тоник, в то время как мы ничего подобного не делаем.
— Так что вы предлагаете?
— Мы хотим, чтобы молодые люди брали с собой наши напитки в бутылках на пикники и на берег моря по праздникам, ведь верно? — неуверенно сказала Милли. — Тогда почему бы нам не предложить это в рекламе? Молодые леди сидят в тени под деревом на пикнике — красивая скатерть, угощение — и салютуют друг другу нашими бутылками. Или молодые леди на берегу, голубое небо, синее море, все в белых платьях с нашими бутылками в руках. Чувствуется, что они очень довольны напитком.
Фиц быстро записал несколько строчек.
— Хорошо. Я распоряжусь изготовить такие рисунки.
— Только на основании моих слов?
Он поднял на нее взгляд.
— Из всех, кто связан с «Крессуэлл и Грейвз», вам я доверяю больше всего. И насколько я вас узнал со времени нашей женитьбы, у вас великолепная интуиция. Поэтому да, леди Фицхью, только на основании ваших слов. Ведь они бьют точно в цель.
Милли едва удалось сдержаться. Очень трудно было усидеть на месте. Однако благовоспитанная леди никак не может себе позволить вдруг лихо заскакать по комнате, даже если супруг сказал ей, что да, она и в самом деле его самый доверенный советник.
Милли проглотила комок, внезапно подкативший к горлу.