Птица обрела крылья (СИ) - Морион Анна
Вблизи Кроунест оказался еще более величественным, чем издалека: это был самый, что ни есть, настоящий замок, по сравнению с которым Гринхолл, Лиллехус и даже Деври — дом Ричарда Крэнфорда, казались игрушечными и миниатюрными.
Кроунест был замком курганно — палисадного типа с высоким четырехугольным донжоном (главной башней), основанным норманнами в двенадцатом веке и перестроенным в камне в конце тринадцатого века. Крепостные стены вокруг замка отсутствовали, и именно этот факт позволил покойному мистеру Уингтону, отцу Джереми, приобрести это большое, однако, не престижное поместье, ведь оно находилось на обрывистой скале прямо над морем. Здесь всегда было ветрено, и высокие многочисленные деревья, растущие в поместье, не знали покоя и никогда не стояли без движения, впрочем, как и вся другая растительность. Единственным, кто гордо не поддавался шалостям ветра, был сам замок.
В этот майский солнечный день Кроунест встретил гостей морским бризом, довольно свежим, но все же, приятным. Путешественники покинули свою карету и теперь, с восхищением в глазах и сердцах, любовались домом их подруги миссис Уингтон.
— Любопытно, сколько комнат располагается в этом замке? — задумчиво протянул Энтони.
— Не могу ответить на ваш вопрос, но, полагаю, что очень много! — с восхищенным смешком ответила ему Шарлотта. — Но, Боже, поспешим же внутрь! Мне не терпится обнять Вивиан! Как я скучала по ней все эти ужасно долгие дни!
Молодые люди постучали в высокие дубовые двери, и дверь им отворил мистер Роли, дворецкий, которого Вивиан забрала с собой из Уингтон-холла. Тепло поприветствовав гостей, дворецкий приказал прислуге занести в дом вещи гостей, а сам поспешил на поиски своей госпожи, чтобы передать ей радостную новость.
— Это просто волшебное место! Оно напоминает мне мои любимые старинные баллады, и мне кажется, что вот — вот на ступенях появится благородный рыцарь, ведущий под руку свою прекрасную даму сердца… Но она в слезах, потому что ее возлюбленный покидает ее и едет на войну, сражаться за своего короля! — мечтательно сказала мисс Сэлтон, оглядывая невероятно высокие потолки, два огромных тяжелых канделябра, нависающих над холлом, и широкую каменную лестницу, ведущую на верхние этажи.
— А вот и гости! — вдруг услышала новоприбывшая компания веселый тонкий возглас, и, машинально посмотрев в сторону, гости увидели мальчика лет шести, появившегося из соседней комнаты и держащего в руках наполовину съеденное пирожное.
— Добрый день, сэр, — вежливо и шутливо одновременно обратился к мальчику Энтони. — Честь имею представиться: мистер Энтони Крэнфорд. — Он слегка поклонился.
— Мисс Шарлотта Сэлтон. — Шарлотта широко улыбнулась и сделала книксен.
— Мистер Кристоффер Соммер, — усмехнувшись, сказал Кристоффер и тоже принес мальчику поклон.
— А, вы, молодой человек, не желаете ли представиться? — спросила Шарлотта, подумав, что этот милый проказник, должно быть, был отпрыском кого-то из прислуги.
— Ой, я забыл! Простите! — Мальчуган запихнул в рот остаток своего лакомства, торопливо прожевал его, подошел к гостям, тряхнул своими длинными до плеч рыжими волосами и представился:
— Меня зовут Ричард! Добро пожаловать в Кроунест!
Глава 18
— Ричард? — в один голос воскликнули Шарлотта и Энтони, широко раскрыв глаза от изумления.
— Э — э–э, да, а что? — Реакция гостей сконфузила и даже несколько напугала мальчика, и он невольно сделал шаг назад, готовый убежать вверх по лестнице.
— Прости нас, милый мальчик, просто мы так много наслышаны о тебе, что ты даже представить себе не можешь, как мы желали познакомиться с тобой! — увидев, что Ричарду было не по себе, мягко сказала ему мисс Сэлтон. Она была ошеломлена, и с ее губ не сходила широкая улыбка: так вот он, таинственный Ричард, о котором с такой любовью отзывалась Вивиан!
Тот факт, что Ричард оказался этим рыжеволосым мальчуганом, изумил и мистера Крэнфорда, ведь ранее он считал, что его кузина скрывает от него своего любимого мужчину, или даже жениха, с которым, однако, ей пришлось на время расстаться. Но неужели это ему Вивиан отсылала деньги? Зачем? В чем была причина ее самопожертвования и брак с нелюбимым, но богатым джентльменом? Но самым важным вопросом было: «кем приходится миссис Уингтон этот забавный мальчик с таким же цветом волос, как у нее самой?».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Он не может быть ее сыном: Ричарду на вид шесть-семь лет, а Вивиан недавно исполнилось лишь двадцать. Она не могла стать матерью в таком юном возрасте, — размышлял Энтони, внимательно всматриваясь в черты лица загадочного мальчика.
Ричард был худощавым, но красивым ребенком. Глаза мальчика были зелеными, кожа — молочно — белой, щеки — румяными, плечи узкими и подаными немного вперед, грудь узкой, руки и ноги — длинными, а пальцы — тонкими и музыкальными.
«Неужели, этот прекрасный ребенок — брат Вивиан? Но в это нетрудно поверить: они так похожи! И эти роскошные волосы! Этот огонь, пылающий в них! Уверена: этот мальчуган и моя подруга — близкие родственники! Но кто же мать Ричарда? Мать Вивиан умерла много лет назад!» — размышляла Шарлотта, улыбаясь мальчику, который также отвечал ей обезоруживающей белозубой улыбкой.
«Должно быть, мистер Коуэлл, отец Вивиан, женился второй раз. Но почему она скрывала эту информацию? Почему она скрывала Ричарда? Здесь есть какая — то тайна, и нам с Шарлоттой нужно заставить нашу дорогую интриганку раскрыть ее нам!» — решил молодой Крэнфорд.
Мистер Соммер не обращал на ребенка никакого внимания: он был занят любованием огромного холла и старинных резных канделябров, украшенных сотней свечей.
— А зачем она рассказывала вам обо мне? — спросил Ричард, и на его лице застыла милая мина детского удивления.
— Думаю, она очень дорожит вами, — ответила ему Шарлотта.
— Моя Вивиан хорошая и добрая! Только скажите ей, чтобы она перестала целовать меня по сто раз в день! Я большой мальчик, и меня не нужно целовать так много, как будто я малыш Роберт!
— Кто такой малыш Роберт? — поинтересовался Энтони, вспоминая о том, упоминала ли его кузина и это имя, однако пришел к выводу, что в данный момент слышал его впервые.
— Да он совсем маленький и плачет много… Но он такой… Такой… Ну… Такой интересный и непонятный! — наконец, нашел нужные слова Ричард.
— Ричард! — вдруг послышался приятный женский голос, и в холл, из той же двери, из которой появился в холле мальчик, вышла женщина.
Вошедшая леди была незнакома новоприбывшим гостям: она имела темные прямые, уложенные в высокую прическу волосы, большие карие глаза, темные широкие брови и тонкие бледные губы. Она была уже не юной девушкой, но и не пожилой женщиной, скорее, ей можно было дать не более тридцати пяти лет. Ее нельзя было назвать красавицей, но она была по — своему миловидной. Эта леди обладала невысоким ростом и была миниатюрной, даже худощавой. Одетая в голубое скромное хлопковое платье, с накинутой на плечи белой шерстяной шалью, она грациозно направлялась прямо к гостям, и, остановившись рядом с Ричардом, обратилась к ним:
— Приношу вам свои извинения, если этот молодой человек надоедает вам своей болтовней, — с улыбкой сказала она и взяла мальчика за руку.
— Но, мама, я ничего такого не сказал! — обиженно буркнул тот.
— Не сочтите за дерзость, миссис… — прищурил глаза Энтони.
— Миссис Коуэлл, — присев в книксене, подсказала женщина.
— О, вы, должно быть, мачеха нашей дорогой Вивиан? — воскликнула Шарлотта и поспешила сделать книксен. — Я — мисс Шарлотта Сэлтон, и мы с вашей падчерицей хорошие подруги.
— Я уже знаю о вас, дорогая мисс, — с приятным смешком поспешила уведомить миссис Коуэлл. — Вивиан рассказывала мне о вас. И о вас тоже… Мистер Крэнфорд? — с легкой заминкой, вопросительно взглянув на Энтони, сказала она, ведь не знала, кто именно из двух джентльменов, стоящих перед ней, приходился кузеном ее падчерице.
— Честь имею, миссис Коуэлл. — Энтони приветливо улыбнулся и принес собеседнице галантный поклон.