Джиллиан Стоун - Любовный поединок
Маленький уродец усмехнулся.
— Секретная служба ее величества, думаю, может позволить себе более крупную сумму, месье.
Финн, скрипя зубами, положил на стол еще десять фунтов.
— Больше вы не получите от меня ни су, пока не скажете, где находится мисс Уиллоуби.
— В южной части города, за сухими доками есть старая заброшенная бондарня.
Финн подался вперед.
— Значит, она у анархистов. Мисс Уиллоуби попала в руки «Тигров».
— На прошлой неделе ко мне обратился один человек, он не назвал своего имени, но судя по акценту, это испанец. Я должен был стать посредником. Испанец приказал мне получать телеграммы, пришедшие на имя Алонсо Рикардо, и войти в контакт с молодой леди, когда она прибудет в город. Он хотел убедиться, что за ней нет слежки.
Де Рике показал гостю следы от побоев на своем теле.
— Значит, ваши синяки и ушибы связаны с этим делом?
Осведомитель пожал плечами.
— Я всего лишь попросил их увеличить мой гонорар. Во время нашей драки в коридор вошла мисс Уиллоуби. Мне удалось сбежать. Думаю, испанские головорезы воспользовались удобным случаем и увели ее в свое логово.
Финн насторожился. «Увели» — это слово свидетельствовало о насилии, примененном к Кейт.
— Она отправилась с ними не по доброй воле?
Де Рике всплеснул руками.
— Конечно, нет! Девушка отключилась после сильного удара. Один из этих негодяев взвалил ее на плечо, и они пошли задворками в сторону доков.
— Отведите меня к ней. Помогите мне увезти Кейт из Ла-Рошели, и я заплачу вам вдвое больше.
— Вы толкаете меня на преступление, это будет вам дорого стоить. — Де Рике покачал головой. — Вообще-то я не берусь за дела, связанные с риском для жизни. Но раз уж вы просите, я помогу вам, но за это вы должны заплатить мне сто английских фунтов.
Финн сдержал негодование и полез за кошельком. Он решил в конце операции сделать то, что не удалось «Тиграм»: свернуть шею маленькому уродцу.— Вот половина суммы. Остальное получите, когда мы спасем мисс Уиллоуби.
Кейт отвязала турнюр и положила его на ворох одежды, которую уже успела снять. Она постаралась сделать вид, будто подушечка турнюра ничего не весит, хотя в нее был зашит тяжелый мешочек с деньгами.
Оставшись в корсете, сорочке и панталонах, Кейт подбоченилась и шумно вздохнула.
— Надеюсь, вы удовлетворены и не станете настаивать на том, чтобы я снимала с себя все. Разве можно тридцать тысяч фунтов спрятать под этим корсетом?
— Возможно, мы чего-то не учли.
Она взглянула на красивого испанца, которого звали Алонсо. Теперь, когда Эдуардо исчез, похоже, он возглавлял организацию «Тигры». Алонсо не сводил глаз с Кейт, и ей было не по себе от его пристального буравящего взгляда.
Кейт стояла, не шевелясь.
— Могу я одеться? — спросила она.
Алонсо подошел к вороху одежды и стал внимательно разглядывать ее. Кейт настороженно следила за ним боковым зрением, не поворачивая головы. Возможно, испанец был достаточно умен, чтобы догадаться о ее тайнике. Он приволок ее в помещение, где находились его пособники, и заставил раздеться. Эта унизительная для Кейт процедура явно возбуждала главаря. Остальные анархисты пытались не смотреть на полураздетую девушку, но невольно косились на нее.
Кейт закусила нижнюю губу. Ей оставалось надеяться только на то, что эти люди не являлись законченными подонками. Эдуардо относился к ним как к братьям, товарищам по борьбе, готовым умереть за свои идеалы.
Но все они оставались мужчинами, самцами.
— Катриона, — промолвил Алонсо, — вы же привыкли надевать откровенные костюмы и каждый вечер танцевать перед мужчинами с голыми ногами.
Когда он усмехался, от его красоты не оставалось и следа. Наружность Алонсо была не столь привлекательна и мужественна, как внешность Финна.
Стараясь унять дрожь в коленях, Кейт окинула взглядом находившихся в комнате мужчин. Она решила воззвать к их совести.
— Эдуардо называл вас своими братьями! А вы позволяете этому человеку, новому вождю, унижать меня.
Под ее укоризненным взглядом анархисты опускали глаза.
Алонсо ближе придвинулся к ней.
— Выкуп, Катриона! Чем раньше вы передадите нам деньги, тем скорее мы освободим Эдуардо.
Кейт растерялась.
— Не понимаю, о чем вы говорите!
— Я не могу передать вам брата прямо сейчас: он сидит в тюрьме.
Финн окинул взглядом старую заброшенную промышленную зону. В одном конце двора стояли здания бывшей бондарни и верфи. Вокруг не было ни души. Ветер качал заросли высоких сорняков. Спрятавшись в тени склада, Финн махнул рукой, подавая знак Де Рике приблизиться.
— Опишите коротко ситуацию, если можете. Где мы находимся? — спросил он, когда осведомитель подошел к нему.
— Это главное здание бондарни, наверху находится помещение, в котором когда-то располагалась контора.
— Охрана выставлена?
Де Рике кивнул.
— Один охранник дежурит у двери, второй у подножия лестницы, ведущей в контору.
Финн похлопал по карманам сюртука и нащупал револьвер, который забрал у ювелира. Достав его, он убедился, что барабан пуст.
— Вот, держите, при малейшей опасности стреляйте.
Де Рике взял оружие. Финн полез в карман за патронами.
— Вы сможете сделать шесть выстрелов. Не промахнитесь.
Де Рике взял патроны и зарядил револьвер.
— Я не прочь помочь юной леди. Большинство красавиц не замечают меня, а мисс Уиллоуби спросила меня, где я потерял пальцы. Она даже дотронулась до моих наперстков.
— Постучите в дверь, все остальное я беру на себя, — велел Финн.
Они подошли к входу, и Финн прижался спиной к стене рядом с дверью. Де Рике постучался. Он заявил, что принес новую телеграмму, и выманил охранника на крыльцо.
— О, черт, где же она? — пробормотал Де Рике.
В этот момент Финн ударил охранника по голове рукояткой своего пистолета и оттащил обмякшее тело за бочку с водой, стоявшую во дворе под водосточной трубой.
— Стреляй в любого, кто попытается войти или выйти отсюда, — приказал он своему помощнику. — За исключением, разумеется, меня или мисс Уиллоуби.
Де Рике кивнул.
— Будьте осторожны, — промолвил он вслед исчезнувшему в темноте Финну.
Переступив порог, Финн спрятался в нишу стены. Помещение тускло освещалось светом, падавшим сквозь щели в потолке, который представлял собой настил, служивший полом бывшей конторы, располагавшейся на втором этаже. Там кто-то расхаживал, отбрасывая тени.