Джулия Куинн - Гретна-Грин
— Зачем Вы это делаете? — подозрительно спросила она. — Что Вас заставляет так поступать?
— Ничего, — с кривоватой улыбкой ответил он. — Вы когда-нибудь изучали китайскую историю?
Она бросила на него недовольный взгляд: как будто английским девочкам разрешали изучать что-то кроме вышивания или получать изредка случайные уроки по истории Британии, конечно.
— Так вот, есть пословица, — сказал он наставительно. — Я не помню точно, как она звучит. Что-то вроде того, что Вы навсегда в ответе за тех, кому спасли жизнь.
У Маргарет даже перехватило дыхание. Великий Боже, неужели он собирается теперь всю жизнь следить за ней?
Ангус по выражению ее глаз понял о чем она подумала и со смехом продолжил:
— О, не волнуйтесь, мисс Пеннипакер, — сказал он. — У меня не ни малейшего желания стать вашим постоянным защитником. Я не задержу Вас долго, только удостоверюсь, что вы хорошо устроены до завтрашнего утра, а там можете идти своей дорогой.
— Вот и хорошо, — неохотно согласилась Маргарет. Было трудно спорить с кем-то, у кого в душе такие благородные принципы. — Я действительно ценю Ваше отношение, и, возможно, вместе у нас лучше получиться искать наших непутевых родных. Это может облегчить нам работу, я так думаю.
Он коснулся ее подбородка, удивляясь нежности ее кожи.
— А вот это — мысль. Ну так что, идем?
Она кивнула, думая, что должна сохранить хорошие отношения, в конце концов, этот мужчина спас ее от ужасной судьбы, а она ответила ему тем, что обозвала сумасшедшим.
— У Вас царапины, — сказала она, касаясь его руки. Ей всегда было проще выразить благодарность делом, а не словами. — Позвольте мне Вам помочь. Она не очень глубокая, но тем не менее нужно ее обработать.
Он кивнул и взял ее за руку.
— Буду очень благодарен.
У Маргарет перехватило дыхание, когда она осознала насколько он огромен, когда стоял так близко, по сравнению с ней.
— У Вас уже есть комната?
Он покачал головой.
— А у Вас?
— Нет, но я видела объявление о свободных комнатах в «Подъеме и Четополохе»
— В «Трусишке» лучше. Чисто и еда горячая. Но посмотрим, есть ли там свободные номера.
— Чистота — это замечательно, — прокомментировала она, готовая простить его высокомерие, если простыни будут чистыми.
— У Вас есть багаж?
— Уже нет, с сожалением ответила она.
— Вас обокрали?
— Боюсь, что так, — его взгляд потемнел и она быстро добавила, — но там не было ничего ценного.
Он вздохнул.
— Ладно. Ничего уже не поделаешь. Идемте. Мы обсудим, что делать с вашим братом и моей сестрой, как только отогреемся и поедим.
Затем он еще крепче взял ее за руку и потащил вниз по улице.
Глава вторая
Их перемирие продлилось всего две минуты. Маргарет не была точно уверена с чем это связано, но прежде, чем они были на полпути к «Трусишке» они уже препирались как дети. Он не мог перестать напоминать ей о том, какой глупостью было отправиться в Шотландию в одиночку, а она обзывала его высокомерным невежей за то, что он ее критиковал и грубо тащил в гостиницу. Но ничего из сказанного, ни одно слово, не подготовило ее к тому, что случилось, когда они стояли перед владельцем гостиницы.
— Мы с моей женой хотим снять у вас номер, — заявил Ангус.
Женой?!!
Неимоверным усилием ей удалось удержать так и норовившую отвалиться челюсть, или сохранять невозмутимость, а не вцепиться ему в руку зубами, пока не почувствует вкус его крови за дерзость.
— У нас всего одна комната, — сообщил им владелец гостиницы.
— Мы ее берем, — решил Ангус.
На этот раз она знала, что околдована, иначе как объяснить проявленную сдержанность перед огромным желанием стукнуть его по уху.
Владелец гостиницы одобрительно кивнул и предложил:
— Идите за мной — я вас провожу. А если вы захотите поесть…
— С удовольствием, — тут же отозвался Ангус. — Что-нибудь горячее и сытное.
— Боюсь, что все, что у нас есть это холодный пирог с мясом.
Ангус достал из кармана пальто монету и протянул вперед.
— Моя жена очень замерзла, и, принимая в расчет ее деликатное состояние, я хотел бы, что бы она как следует и вкусно поела.
— Деликатное состояние? — задохнулась от негодования Маргарет.
Ангус усмехнулся и подмигнул ей.
— Ну же, любимая, ты же не думала, что сможешь долго это скрывать?
— Мои поздравления вам обоим! — вмешался хозяин гостиницы. — Это ваш первенец?
Ангус кивнул.
— Теперь понимаете, почему я настаиваю? — сказал Ангус, обнимая при этом Маргарет за плечи. — Она такая хрупкая леди.
Эта «хрупкая» женщина тут же ткнула его локтем в живот. Довольно сильно.
Хозяин, должно быть, не услышал стона, потому, что выхватил монетку и одобрительно кивнул.
— Конечно, конечно, — пробормотал он. — Я сейчас разбужу жену, и она сможет придумать, чем горяченьким вас накормить.
— Прекрасно!
Хозяин пошел вперед, а Ангус за ним, но был отстановлен Маргарет, которая отнюдь не деликатно дернула его за пальто.
— Вы сошли с ума? — прошептала она.
— Мне кажется, что мы уже обсуждали мое здравомыслие, и нашли его вполне приемлемым.
— Я так не думаю, — выдавила она.
Он нежно погладил ее по плечу.
— Постарайся не споткнуться. Это может навредить малышу.
Маргарет сжала кулаки, пытаясь удержаться и не стукнуть его как следует.
— Прекратите говорить о ребенке, — прошипела она. — И я не собираюсь жить с Вами в одной комнате.
— Я не вижу другого выхода.
— Я не…
Он взял ее за руку.
— Не говорите, что собираетесь ночевать под дождем. Я Вам просто не поверю!
— Вы можете переночевать на улице.
Ангус выглянул в окно. Капли дождя громко стучали в стекла.
— Я так не думаю.
— Если бы вы были джентльменом…
Он хохотнул.
— Ох, но я никогда не говорил, что джентльмен!
— Как же тогда понимать все, что вы говорили о защите женщин? — потребовала ответа Маргарет.
— Я говорил, что мне не нравится, когда женщин обижают или оскорбляют. Но я никогда не говорил, что хочу спать под дождем и получить из-за Вас воспаление легких.
Хозяин гостиницы, который уже прошел далеко вперед, остановился и развернулся, когда понял, что постояльцы за ним не идут.
— Так вы идете? — спросил он.
— Да, да, конечно, — тут же ответил Ангус. — Мы кое-что решаем с женой. Кажется, ей очень хочется хаггиса.
Рот у Маргарет приоткрылся, понадобилось несколько попыток, прежде чем ей удалось сказать: