Джорджетт Хейер - Гибельная страсть
– Что она здесь делает? – спросила Пен, которую выговор, сделанный сэром Ричардом, нисколько не задел.
– Это одному Богу известно! Я нашел ее лежащей на тропинке… Как заставить женщину прекратить плакать?
– Думаю, что вы не сможете этого сделать. По-моему, сейчас у нее начнется истерика. И я просто не понимаю, почему вы должны обнимать человека, даже не зная, кто он.
– Я не обнимал ее.
– Мне показалось, что вы делали именно это! – возразила Пен.
– Полагаю, вы предпочли бы, чтобы я переступил через нее и пошел дальше? – с издевкой спросил сэр Ричард.
– Именно так, – ответила Пен.
– Не будьте глупцом! Девушка упала в обморок!
– Да? – Пен подошла ближе. – Интересно, отчего? Знаете, все это кажется мне очень странным.
– Смею вас заверить, что мне это тоже кажется странным. – Он положил руку на плечо рыдающей девушки. – Ну же! Слезами горю не поможешь. Вы можете мне сказать, что вас так расстроило?
Девушка попыталась сглотнуть подступавшие слезы, готовые вылиться в истерику, и с усилием выговорила:
– Я так испугалась!
– Это я понял. И что же вас испугало?
– Там, под деревьями, был мужчина! – со страхом в голосе проговорила она. – И я спряталась. А потом пришел еще один мужчина, и они начали ссориться, и я не могла даже шевельнуться, потому что боялась, что они заметят, меня. А потом большой мужчина ударил второго, тот упал и не двигался, а большой вынул у него что-то из кармана и удалился, пройдя так близко от меня, что, протянув руку, я могла бы легко дотронуться до него! А второй мужчина так и остался лежать, и я так испугалась, что побежала скорее от этого места, а потом все потемнело у меня перед глазами, и, должно быть, я упала в обморок.
– Побежала? – с отвращением в голосе переспросила Пен. – Что за малодушный поступок! Вы не подошли к человеку, которого ударили, чтобы помочь ему?
– О нет, нет, нет! – содрогнувшись, ответила девушка.
– Должен сказать, вы не заслужили такого приключения! Если бы я был на вашем месте, то не сидел бы сейчас посреди дорожки. Во-первых, это ни к чему, а во-вторых, вы выглядите просто глупо!
Эта суровая речь рассердила девушку. Она подняла голову и сказала:
– Как вы смеете! Вы – самый грубый мужчина из всех, кого я когда-либо встречала!
Сэр Ричард поддержал ее под локоть и помог встать.
– Ах! Примите мои извинения за поведение моего племянника, мэм! – сказал он, и его голос лишь слегка дрогнул от тщательно скрываемого смеха. – Совершенно невоспитанный мальчик! Могу ли я вам предложить посидеть здесь на скамейке несколько минут, пока я пойду обследую… э-э… место нападения, которое вы столь живописно мне описали? Мой племянник – который, как видите, вооружился весьма толстой палкой – будет обеспечивать вашу безопасность.
– Я пойду с вами, – упрямо сказала Пен.
– Вы хотя бы раз в жизни сделаете то, что вам велят? – спросил сэр Ричард. Он помог незнакомке присесть и направился к поляне, на которой происходили эти странные события.
Вся поляна была залита серебристым лунным светом. Сэр Ричард ни минуты не сомневался, что найдет на поляне Беверли Брэндона – либо оглушенного, либо уже приходящего в себя после удара, который обрушился на него. Каково же было его удивление, когда, выйдя из зарослей, он обнаружил не только лежащего на земле мужчину, но и еще одного человека, который стоял возле него на коленях.
Сэр Ричард умел ходить почти бесшумно, и человек, стоявший на коленях, услышал его шаги и поднял голову, только когда он подошел уже достаточно близко. В лунном свете все цвета теряли свою яркость, но даже несмотря на это повернутое к сэру Ричарду лицо было неестественно бледным. Это было лицо молодого и совершенно незнакомого сэру Ричарду человека.
– Кто вы? – испуганно спросил незнакомец шепотом. Он вскочил на ноги и тут же инстинктивно принял оборонительную позу.
– Сомневаюсь, чтобы мое имя что-то вам говорило, но, как бы то ни было, меня зовут Уиндэм. Что здесь случилось?
Вид у молодого человека был почти безумный, и он ответил дрожащим голосом:
– Я не знаю. Я нашел его здесь – он лежал вот так. Я… я думаю, что он мертв!
– Чепуха! – сказал сэр Ричард, отодвигая его в сторону и в свою очередь опускаясь на колени перед неподвижным телом.
Это был Беверли. На его бледном виске виднелась большая ссадина, и когда сэр Ричард приподнял его, голова упала назад, что весьма красноречиво свидетельствовало о его страшном конце. Увидев неподалеку пенек, он понял, что Беверли, должно быть, падая, ударился об него головой. Он опустил тело на землю и без каких-либо эмоций произнес:
– Вы совершенно правы. У него сломана шея.
Парень вынул из кармана носовой платок и вытер внезапно вспотевший лоб.
– Мой Бог, кто же это сделал? Я… я этого не делал – вы знаете!
– Я и не думаю, что это сделали вы, – ответил сэр Ричард, поднимаясь с колен и отряхивая брюки.
– Но это просто ужасно! Он ведь гостил у меня, сэр!
– О! – отозвался сэр Ричард и пристально вгляделся в стоящего напротив молодого человека.
– Это Беверли Брэндон – младший сын лорда Саара!
– Я прекрасно знаю, кто он такой. А вы, полагаю, мистер Пирс Латтрелл?
– Да! Да, это я. Мы познакомились в Оксфорде. Не очень близко, потому, что я… по правде говоря, он мне никогда особенно не нравился. Но неделю назад он приехал ко мне, до того побывав в гостях у каких-то своих друзей, я думаю. Но, конечно, я, то есть моя мать и я, – мы пригласили его погостить у нас, и он остался. Казалось, он не очень хорошо себя чувствовал; по-моему, ему нужен был отдых и… и деревенский воздух. По правде говоря, я не могу понять, как он здесь очутился, так как он сегодня рано поднялся к себе, сославшись на свою довольно частую головную боль. По крайней мере, именно это он сказал моей матери.
– Значит, вы пришли сюда не в поисках его?
– Нет, нет! Я пришел… По правде говоря, я просто вышел прогуляться, полюбоваться такой прекрасной ночью, – торопливо ответил Пирс.
– Понятно, – сухо ответил сэр Ричард.
– А что вы здесь делаете? – спросил, в свою очередь, Пирс.
– То же, что и вы, – ответил сэр Ричард.
– Но вы знаете Брэндона!..
– Это обстоятельство все же не делает меня его убийцей.
– О нет! Я не хотел сказать… но странно, что вы одновременно с ним появились в Куин-Чарльтоне!
– Мне это тоже было весьма неприятно. Дело, приведшее меня в Куин-Чарльтон, не имеет никакого отношения к Беверли Брэндону.
– Конечно нет! Я и не предполагал… сэр, поскольку вы не убивали его, и я тоже этого не делал, то кто… кто это сделал, как вы считаете? Потому что я не думаю, что он просто оступился и упал. Во-первых, у него на виске ссадина, а во-вторых, он лежал лицом вверх, так же, как сейчас. Кто-то, должно быть, сбил его с ног!