Сьюзен Джонсон - Стихия страсти
— Никто не будет расстраиваться, если ты откажешься от своей очереди отыметь эту потаскуху, правда, Лэнгли? — Толстые губы Хью сложились в презрительную усмешку. — Нам с тобой больше достанется.
— Я не откажусь, Хьюги. — Лэнгли с самодовольным видом отбросил назад свои длинные светлые волосы. — Я вот думаю, не мешало бы ее оставить здесь на некоторое время. Так мы бы сэкономили время на поиски еще одной шлюхи.
— Гм…
Из-за двери послышались голоса. Все трое обернулись на звук и в следующую секунду увидели слугу, стоящего в дверном проеме с Джо. Его лицо выражало смущение.
— Можешь идти, Фрэнк. Закрой за собой дверь.
Джо привели со связанными за спиной руками, в изрядно порванной одежде. Но, несмотря на свое положение, она смотрела на англичан с холодным презрением.
— Вы знаете, кто я?
— Одна из симпатичных потаскух, и поэтому мы хотим как следует с тобой повеселиться.
Голос Хью был полон насмешки. Он окинул девицу похотливым взглядом. Ее роскошная грудь выдавалась вперед самым возбуждающим образом из-за связанных за спиной рук.
— Вы можете поплатиться за свое поведение жизнью. Вы об этом не подумали?
Она старалась не выдавать своего страха.
— Ты и в кровати такая же бойкая? — ухмыльнулся Лэнгли. — Она заездит нас до смерти, Хьюги. Черт подери! Я уже весь горю от нетерпения.
Джо обвела их взглядом, полным дерзкой смелости.
— Вы все умрете менее приятной смертью, когда меня спасут.
Соревнующиеся за право обладания ею самцы пугали ее гораздо меньше, чем ее похитители. Наемники могут убить кого угодно за деньги. К счастью, платить за нее должны были англичане.
Хью сел в кресле прямо и наклонился вперед.
— Мы что, должны дрожать от страха?
— Вам бы следовало сесть на лошадей и мчаться на юг как можно быстрее.
— Заткни свою пасть! — прорычал он. — Никто никуда не поедет. Мы не боимся твоего отца.
Стало понятно, что им известно, кто она такая.
— В таком случае вы глупее, чем кажетесь.
С трудом оторвав свое полное тело от кресла, Хью направился к девушке неуклюжей походкой, злобно сверкая глазами.
— Еще раз посмеешь открыть свой рот, сука, — рыкнул он, подойдя к ней настолько близко, что ей пришлось отступить на шаг, — и ты узнаешь, что бывает с болтливыми тварями вроде тебя!
Он протянул к ней руки, взял за соски и с силой покрутил их.
Подавляя нестерпимую боль, Джо с трудом удержала слезы, начинавшие застилать глаза.
— Я знаю, что людям из племени абсарока ничего не стоит снять с живого человека кожу, после чего тот не умирает еще несколько дней, — проговорила она сквозь стиснутые зубы.
— Может, ты хочешь умереть, прежде чем я разберусь с тобой?
Но после ее слов его хватка ослабла, а во взгляде промелькнула тень страха.
— Посмотрим, — пробормотала она. — Я готова. Боль, которую ей причинил негодяй Хью, была на столько сильной, что она бы сама сняла с него шкуру.
— Советую тебе замолкнуть, — прошептал Хью.
Она с гордостью выдержала его взгляд.
— Когда мой отец доберется до тебя, ты замолкнешь навеки.
Напускной храбрости Хью и след простыл, и ее сменила тревога. Его руки опустились, и он попятился назад. Но ему удалось сохранить издевку в голосе, чтобы не предстать в трусливом свете перед товарищами.
— Мы научим эту сучку хорошим манерам.
— Посмотрим, как она будет вести себя, после того как мы ее хорошенько отдерем.
Три бокала виски подогрели не только храбрость Лэнгли, но и его страсть к плотским утехам.
— Сначала пусть эта сука помоется. От нее несет так, что я даже здесь чувствую.
Лэнгли питал слабость к одежде ковбоя с Дикого Запада: шелковые рубашки, сапоги и настолько узкие брюки, что он вряд ли смог бы проскакать в них и полмили.
Хью повернулся лицом к своим товарищам.
— И где же будет проходить наша маленькая оргия?
— Предлагаю бильярдную. — Коварная улыбка Лэнгли обнажила его острые маленькие зубки, что сделало его похожим на хорька. — Я всегда мечтал трахнуть потаскуху на бильярдном столе. Первый, кто загонит шар в ее влажное лоно, получит приз — обезьянку, — проговорил он, стараясь подавить смех, похожий на фырканье.
Хыо также разразился смехом, приходя в возбуждение от одной мысли о предстоящем действе.
— Мы распнем ее на столе, как орла на государственном гербе, и будем чередовать наши шары с бильярдными. Хотя мы сомневаемся в том, что ты будешь принимать участие в чертовски возбуждающей игре, так ведь, Найджел? — резко сменил тему Хыо. — Так ты с нами или нет?
— Я подумаю.
— Он подумает, — усмехнулся Хью. — Он посмотрит, встанет ли у него в штанах, после того как Хэзард Блэк выпустит из его кишок все дерьмо.
— Не думаю, что он путешествует один, — пробормотал Найджел, вертя в руках стакан виски. — Я прав? — обратился он к Джо.
Она улыбнулась, приободрившись от того, что хотя бы один из трех ее мучителей всерьез задумался о грозящей им опасности.
— С ним небольшой отряд. Вы вскоре сами узнаете, — ответила Джо.
— Ой, ой, ой, — изображая испуг, захныкал Хыо. — Я напуган до смерти.
Выбрал нужное слово, подумала про себя Джо, удивляясь собственному злорадству. То ли дух злодейства заразителен, то ли вся ее сущность реагировала на их бесчеловечность самым естественным образом.
— Живо, живо, мальчики, — поторопил их Лэнгли. Выпитое им виски вытеснило из организма все следы похмелья.
— Давайте скорее начнем развлекаться.
Энергично поднявшись со стула, он быстро подошел к двери, широко раскрыл ее и оглушительным ревом позвал слугу. Повернувшись к Джо, он схватил ее и резко вытолкнул в коридор. Заметив в конце коридора Фрэнка, он рявкнул:
— Шевелись, ублюдок! Я не люблю, когда меня заставляют ждать.
Когда слуга подошел к ним, Лэнгли подтолкнул к нему Джо.
— Отведи сучку в ванную и проследи, чтобы она как следует отмылась, — с раздражением приказал он. — Мне наплевать, как ты сделаешь это. Но она нужна мне в бильярдной через пятнадцать минут. Понятно?
— Да, сэр. — Человек почтенного возраста поклонился своему господину, затем бросил на Джо взгляд, полный сочувствия и страха одновременно. — Сюда, — сказал он еле слышно.
Заметив тревогу в его глазах, Джо подумала, не нашла ли она союзника в лице старика. Но когда они отошли на безопасное расстояние и она спросила, может ли он ей помочь, слуга в ответ лишь покачал головой.
— Моя жизнь не стоила бы и ломаного цента, если бы я согласился, — уставясь в пол, пролепетал он. — Вы сами видели, каких монстров они сюда привезли. Я и моя жена не знали, во что ввязывались, когда нанимались к ним, а теперь, — он беспомощно пожал плеча ми, — никто не смеет отсюда уходить.