Джулия Куин - Невинное развлечение
— Пока нет.
Брови Себа взлетели вверх.
— Ты это серьезно.
— Я прекрасно провожу время, — ответил Гарри.
— Прекрасно проводишь время. На балу.
— Ну, у тебя же это получается.
— Да, но я — это я. А ты — это ты. Тебе не нравятся подобные мероприятия.
Гарри на мгновение увидел Оливию, почти на краю поля зрения. Она привлекла его внимание, потом он поймал ее взгляд, а после они одновременно отвели глаза. Ей нужно было развлекать принца, а перед ним торчал Себастьян, и сегодня он раздражал гораздо больше чем обычно.
— Уж не обменялся ли ты только что взглядами с леди Оливией? — спросил Себастьян.
— Нет. — Гарри не был лучшим в мире лжецом, но с односложным враньем вполне справлялся.
Себастьян потер руки.
— Вечер становится все интереснее.
Гарри проигнорировал это замечание. Во всяком случае, попытался.
— Ее уже называют «принцесса Оливия», — заметил Себастьян.
— Кто, интересно? — резко спросил Гарри, развернувшись к Себастьяну лицом. — Те же, кто говорит, что я убил свою невесту?
Себастьян моргнул.
— А ты разве обручен?
— Вот и я о том же! — практически выплюнул Гарри. — Она тоже не собирается выходить за этого идиота.
— Звучит так, будто ты ревнуешь.
— Не будь дураком.
Себастьян понимающе улыбнулся.
— Сдается мне, сегодня вечером я видел тебя в ее компании.
Гарри не пытался отрицать.
— Дань вежливости. Она моя соседка. Разве ты сам не твердишь мне постоянно, что надо быть общительнее?
— То есть ты разобрался со всем этим бредом из разряда «она-подглядывала-за-мной-из-окна-спальни»?
— Недоразумение, — объяснил Гарри.
Х-м-м….
Гарри тут же насторожился. Когда у Себастьяна такой вот задумчивый вид — дьявольский, типа «я-обдумываю-зловещий-план», а не мирно и нежно задумчивый — жди беды.
— Я бы хотел познакомиться с принцем, — обронил Себастьян.
— О Господи! — Даже просто стоять рядом с Себом было утомительно. — Что ты намерен предпринять?
Себастьян потер подбородок.
— Я еще не знаю. Но уверен, что верный образ действий в подходящий момент придет мне в голову.
— Ты что, собираешься придумать план, пока идешь?
— Обычно это неплохо работает.
Остановить его было невозможно, Гарри это знал.
— Послушай, — прошипел он, схватив кузена за руку с достаточной энергией, чтобы привлечь его внимание.
Гарри не мог рассказать Себу о задании, но тот должен понять, что дело здесь не только в его увлечении леди Оливией. Иначе он все испортит, одним упоминанием о grandmère.
Гарри постарался говорить тише.
— Этим вечером, с этим принцем, я не говорю по-русски. И ты тоже. — Себастьян говорил плохо, но, безусловно, мог худо-бедно поддерживать разговор.
Гарри удержал взгляд Себа.
— Ты меня понял?
Себ поглядел ему в глаза, а потом кивнул — всего один раз и на редкость серьезно. Потом, не успел Гарри и глазом моргнуть, как все это исчезло, вернулась небрежная поза и кривая улыбочка.
Гарри отошел назад и тихо наблюдал. Оливия и принц прошли уже три четверти зала и теперь двигались прямо на них. Толпы приглашенных разлетались у них с дороги, как капельки масла в воде, а Себастьян стоял неподвижно, потирая большим пальцем левой руки остальные.
Он думал. Себ всегда так делал, когда думал.
А потом, рассчитав время так точно, что никто не мог бы даже заподозрить, что это не случайность, Себастьян взял новый бокал шампанского с подноса у проходящего лакея, слегка откинул голову назад для глотка, и вдруг…
Гарри не понял, как ему это удалось, но все вдруг оказалось на полу — звон разбитого стекла, мириады осколков и шампанское, сердито пузырящееся на паркете.
Оливия отпрыгнула назад, у нее оказался забрызган подол.
Принц выглядел разъяренным.
Гарри молчал.
А потом Себастьян улыбнулся.
Глава 10
— Леди Оливия, — воскликнул Себастьян. — Мне так жаль! Примите, пожалуйста, мои самые искренние извинения. Ах, как я неловок!
— Не стоит извинений, — ответила Оливия, потихоньку отряхивая сперва одну, потом другую ногу. — Ничего страшного, это всего лишь брызги шампанского. — И она улыбнулась ему успокаивающей улыбкой a la «да здесь вообще не о чем говорить». — Я слышала, шампанское полезно для кожи.
Ничего подобного она не слышала, но что ей еще оставалось говорить? Такая неловкость была совершенно не в духе Себастьяна Грея, но все ведь действительно ограничилось парой капель у нее на туфельках. Однако принц рядом с ней просто кипел от гнева. Это чувствовалось в его позе. Ему досталось больше брызг, чем ей, хотя, сказать по чести, они все приземлились ему на сапоги, а она, кажется, где-то слышала, что некоторые мужчины все равно чистят сапоги шампанским…
И все же, что бы там принц Алексей ни бормотал по-русски, Оливии почему-то казалось, что это не слова благодарности.
— Для кожи? Правда? — спросил Себастьян, старательно изображая интерес, которого — Оливия была в этом почти уверена — совершенно не испытывал на самом деле. — Я никогда об этом не слышал. Как интересно.
— Я прочла об этом в женском журнале, — солгала она.
— Это вполне объясняет, почему мне об этом неизвестно, — мягко ответил Себастьян.
— Леди Оливия, не соблаговолите ли вы представить мне вашего друга? — резко вмешался принц Алексей.
— Ко… конечно, — от удивления, Оливия начала заикаться. Раньше он вовсе не выглядел заинтересованным в новых знакомствах, исключая, разве что особ королевской крови, герцогов… ну и ее. Возможно, он не такой надутый гордец, как ей казалось.
— Ваше высочество, позвольте представить вам мистера Себастьяна Грея. Мистер Грей — принц Алексей Гомаровский, из России.
Мужчины поклонились, Себастьян гораздо глубже, чем принц, поклон которого был легким до невежливости.
— Леди Оливия, — произнес Себастьян, как только выпрямился, — Вы уже знакомы с моим кузеном, сэром Гарри Валентайном?
У Оливии от изумления приоткрылся рот. Что он задумал? Он же прекрасно знает, что…
— Леди Оливия, — прямо перед ней внезапно оказался Гарри. Глаза их встретились, и в его взгляде мелькнула непонятная вспышка. Она будто прошила Оливию насквозь, ей захотелось поежиться. А потом все исчезло, стало так, будто они просто случайные знакомые. Он изящно кивнул Оливии и обратился к кузену:
— Мы уже знакомы.
— Ах да, конечно, — воскликнул Себастьян — Я все время забываю. Вы же соседи.
— Ваше высочество, — произнесла Оливия, — позвольте представить вам сэра Гарри Валентайна. Он живет в доме к югу от нашего.