Kniga-Online.club
» » » » Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке

Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке

Читать бесплатно Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке. Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— В Розингсе меня ждет сестра, поэтому я как раз собиралась повернуть назад. Не хотите ли присоединиться, если, конечно, вы тоже возвращаетесь в дом?

— Нет, нет, благодарю вас, мисс Беннет, — мисс Бингли почему-то со злорадством взглянула на Элизабет. — Я недавно вышла в парк, поэтому хочу еще немного прогуляться.

— Тогда всего доброго! — сказала Элизабет, и распрощавшись с мисс Бингли, быстрым шагом направилась к дому, желая только добраться до него без новых неприятных для нее встреч.

Кэролайн с подозрением окинула удалявшуюся фигуру девушки и опять оглянулась. Итак, мистера Дарси не было вместе с мисс Беннет. Но он должен быть где-то неподалеку, поскольку еще не мог далеко отъехать от конюшни. «Не случайно эта мисс Элизабет здесь вертелась», — подумала она, раскрыла зонтик и решительно направилась дальше. Но пройдя несколько десятков футов, она вдруг увидела вдали на лужайке за деревьями высокого джентльмена в темной одежде, рядом с которым стояла леди в светло-зеленом платье.

— Так, так, — довольно процедила Кэролайн, и пошла в обход деревьев, намереваясь подойти поближе, и как следует рассмотреть неосторожную парочку.

Глава двадцать вторая, в которой выясняется, что залезть на дерево куда проще, чем слезть с него

«Лауренсия, шатаясь, вошла в темный обеденный зал и упала на холодный каменный пол. Сэр Хьго поспешил к лежащей девице. Побелевшими губами прошептала она: «Там, в лесу… Маргарет…» — и застыли на устах ее слова. Жуткая картина предстала перед сэром Хьюго, когда в поисках пропавшей дочери он приблизился к огромному дубу. Ветер шумел в его ветвях, раскинувшихся над темными водами пруда, и раскачивал тело несчастной Маргарет, висящее на огромном суку над водой».

Из «Истории зловещих событий…»

Парк Розингса, 20 апреля, вторник, 2:30 пополудни

Лидия и Китти, которым было смертельно скучно сидеть со старшими в доме, весело шли по тропинке парка, взявшись за руки, и сравнивали офицеров, оставшихся в Хартфордшире, с офицерами в Розингсе.

— Что ни говори, а Денни такой же веселый, как Йорик. Шелли, конечно, красавчик, но слишком угрюмый, — говорила Лидия. — По мне, так лучше Уикхема никого нет — и красивый, и обходительный.

— Йорик очень симпатичный, — сказала Китти. — И поет хорошо.

— Разве что поет, — Лидия не могла простить Йорику, что он до сих пор не выделил ее среди других девиц. — Ой, а кто это там?

— Где? — Китти посмотрела в ту сторону, куда указывала Лидия, но увидела только мелькнувший за поворотом аллеи силуэт какого-то мужчины и край юбки светло-зеленого женского платья.

— О, я должна посмотреть! — заявила Лидия. — Если я не ошибаюсь, это… Можешь подождать меня здесь, а еще лучше — возвращайся в Розингс!

С этими словами Лидия ринулась бежать, но не за исчезнувшей парой, а наперерез им, прямиком через кусты и газоны.

Китти хотела было последовать за ней, но не решилась, потому что по собственному опыту знала, что своевольная сестра не терпит вмешательства в свои дела. Раз Лидия не предложила ей отправиться вместе, значит, не хочет этого, хотя прекрасно понимает, что Китти изнемогает от любопытства и хочет узнать, кто же там гуляет по парку.

Она чуть не заплакала от такого пренебрежения со стороны младшей сестры и от жалости к себе, но удержалась, и посмотрела по сторонам, надеясь найти какой-нибудь пень или пригорок, с которого сможет увидеть, что это за парочка тут прогуливается, и почему она вызвала такой интерес Лидии.

Тут Китти заметила, что к стволу растущего неподалеку дуба прислонена садовая лестница, достающая до крепких нижних веток дерева. Недолго думая, она подбежала к лестнице, ловко поднялась по ней и, стоя на верхней ступеньке, одной рукой ухватилась за ствол дерева, а второй раздвинула листву. Теперь она видела все, как на ладони.

Незнакомец уже один стоял на лужайке и смотрел вслед леди, которая направлялась в сторону Розингса. Как Китти ни напрягала зрение, так и не смогла определить, что это за леди, и что за мужчина, хотя что-то в его облике показалось ей знакомым.

Когда через несколько минут к незнакомцу подошла Лидия и между ними завязался оживленный разговор, Китти поняла: они не просто знакомы, но знакомы очень хорошо. Она не могла представить, с кем из обитателей Розингса Лидия так запросто может беседовать, разве что с лейтенантом Йориком… Сердце Китти сжалось от ревности, но тут же она сообразила, что Йорик ниже ростом, к тому же одет в форму, а этот джентльмен был облачен в темное штатское платье.

Пока она гадала, кто это, незнакомец с Лидией медленно двинулись в противоположную сторону от Китти, к ее великому сожалению, поскольку она теперь могла наблюдать лишь их удаляющиеся спины, а увидеть лицо джентльмена теперь совершенно не представлялось возможным.

Она постояла еще какое-то время на лестнице, провожая глазами парочку, и только собиралась спускаться, как сильный толчок пошатнул лестницу, которая начала падать вместе с Китти. Девушка взвизгнула, и только успела вцепиться двумя руками в ствол, как ноги ее потеряли опору, и она повисла в воздухе.

Робби Йорик, направленный генералом в Хансфорд, сообщил слугам мистера Коллинза, что судья ждет их к пяти часам в Розингсе. На обратной дороге лейтенант решил пройтись по парку, чтобы немного размяться и насладиться теплой погодой. Он не спешил, рассудив, что если судья решит провести еще какие-то допросы, то может начать их и без него. А если не может, то легко подождет, потому как проводит допросы сэр Юстас или не проводит, толку все равно нет.

Он шел по тропинке между начинающими зацветать рододендронами и по привычке напевал:

У женщин нрав порой лукавИ прихотлив и прочее, —Но тот, в ком есть отвага, честь,Их верный раб и прочее.

И прочее,И прочее,И все такое прочее.

Вдруг что-то необычное зацепило уголок его зрения. Йорик повернул голову и увидел что-то светлое в ветвях раскидистого дуба, растущего неподалеку. Лейтенант решил, что ему это померещилось, моргнул, но в ветвях дуба по-прежнему что-то белело…

Он прошел через кусты и приблизился к дубу, у подножия которого лежала садовая лестница, а наверху, в ветвях сидела девушка и молча смотрела на Йорика.

— Мисс Китти Беннет! — воскликнул лейтенант. — Я даже не спрашиваю, что вы там, наверху, делаете. Попытаюсь угадать с ходу: вы любите лазить по деревьям. Увидев лестницу, вы не могли пройти мимо такого искушения, по ней добрались до нижних веток, а лестница упала. И теперь вы не можете слезть на землю. Но я вам помогу.

Перейти на страницу:

Ольга Болгова читать все книги автора по порядку

Ольга Болгова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке отзывы

Отзывы читателей о книге Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке, автор: Ольга Болгова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*