Вирджиния Хенли - Колдовская любовь
— Салли!
— Салли пасется на лугу. Иди в башню! — велел он, перекрикивая невероятный шум, и слился с толпой бегущих. Из парадных дверей во двор потоком валили люди.
Рейвен наскоро возблагодарила Бога за то, что кобылы Хита и лошади, с которыми он работал, тоже в безопасности. Но тут она вспомнила, что все остальные животные находятся в стойлах, и съежилась от предчувствия беды. Эйда в наспех накинутом широком одеянии приказывала слугам поставить в зале стол, чтобы лечить ожоги и другие неизбежные травмы. Рейвен мельком заметила, что Эйда и Гевин Дуглас выбежали из одной спальни, но решила, что подобные забавы — просто пустяк перед лицом грозящей опасности.
Прачки принесли простыни, и Рейвен стала помогать скатывать бинты, но внезапно вспомнила о птицах. Султан и Шеба погибнут!
Сапсаны сидят в клетках, и никто не побеспокоится о них, если на карту поставлена жизнь стольких лошадей.
Рейвен вылетела во двор и увидела огромные оранжево-красные языки пламени на фоне темнеющего неба. Стены конюшни сложены из камня, значит, горят деревянные стойла, наполненные сеном, и крыша из сланцевого шифера.
Мужчины пытались вывести лошадей. Потрескивание досок и рев огня смешивались с перепуганными воплями животных. Все окутывали облака едкого черного дыма, люди кашляли и задыхались. Рейвен, ничего не замечая, одержимая одной мыслью, вбежала в конюшню и поднялась по ступенькам туда, где стояли клетки. Деревянная дверь тлела, девушка не задумываясь толкнула ее и охнула от боли в обожженных руках. Всполошенные, охрипшие от крика птицы метались на насестах, в панике хлопая крыльями. Жар стоял невыносимый — крыша уже горела. Кровь стучала в ушах Рейвен, пытавшейся снять путы со своих питомцев, но обожженные пальцы не слушались. Она бормотала утешительные слова, стараясь успокоить птиц и, наверное, себя, но тщетно.
Наконец Султан оказался на свободе и взмыл было к крыше, но тут же вернулся и сел рядом с Шебой, все еще бившейся в тревоге. Рейвен не ощущала боли, не замечала опасности, думая только о несчастных соколах, волей судьбы оказавшихся в огненной западне. И ее отчаянные усилия увенчались успехом.
— Летите! Летите! — умоляла она, но, подняв глаза к потолку, пронзительно закричала. Птицы беспомощно метались под пылающей крышей. И тут случилось чудо. Обвалился огромный кусок кровли, осыпав все вокруг искрами, и в просвете показалось ночное небо. Птицы взвились вверх. Рейвен облегченно вздохнула, но тут же как подкошенная упала на колени, с ужасом разглядывая почерневшие пальцы и багровые, вспухшие ладони. Если она немедленно не выберется отсюда, то сгорит заживо. Но стоило ей встать, как острая боль пронзила руки, и Рейвен упала на пол в глубоком обмороке.
Прибежав к горящей конюшне, Хит Кеннеди прежде всего помчался к забранному решеткой угловому стойлу, где содержался Армстронг. Пусто. Негодяй исчез. Хит выругался. Значит, конюшню подожгли, чтобы помочь пленнику сбежать.
Но сейчас не до этого.
Он схватил за гривы сразу двух коней, бивших копытами в деревянные перегородки, и вывел во двор. Возвращаясь, он заметил маленькую фигурку в розовом, бежавшую по ступенькам.
— Рейвен! Нет! — крикнул он, изнемогая от страха. Его храбрая девочка решила спасти соколов.
Ряд стойл, разделявший их, уже горел. На полу валялись тлеющие обломки дерева. Пылающие клочки сена летали в воздухе. Хит пробежал через всю конюшню, стараясь не столкнуться с теми, кто выводил коней, в два шага одолел ступеньки и пинком распахнул охваченную пламенем дверь. В первое мгновение он не смог разглядеть ее из-за дыма и сыпавшихся дождем искр, но потом все же увидел на земле трогательный одинокий комочек, и сердце перевернулось в груди.
Он подхватил ее на руки, и она оказалась не тяжелее тростинки. Горло перехватило, и он стал задыхаться. Хит не помнил, как оказался во дворе, как нес драгоценную ношу в замок. Только опустив обмякшее тело на пол, он заметил ожоги на ее руках. Пришлось оставить Рейвен с Эйдой, а самому бежать на кухню. Мистер Берк и его помощники кипятили воду и делали отвары и примочки для пострадавших людей и животных.
— Берк, мне нужен горшочек с мазью алканы.
Повар, как всегда, точно знал, где что находится.
— А макового сиропа нет? — с надеждой осведомился Хит.
Берк покачал головой. Он отдал последние запасы повитухе, когда Валентина мучилась в родах.
Хит наполнил чашу холодной водой и взял горшочек с мазью. Принеся все это, он усадил Рейвен к себе на колени и осторожно опустил ее руки в воду. Она немедленно пришла в себя и попыталась вырваться.
— Тише, Рейвен, терпи, кожа скоро перестанет гореть.
И хотя она лихорадочно сопротивлялась и кричала от боли, Хит продолжал насильно держать ее руки под водой.
— Тебе же становится легче, Рейвен, почувствуй это! — говорил он так убедительно, что ей захотелось поверить. И вправду, минут через пять жар, ушел в холодную воду и руки стали гореть меньше. Но без воды боль снова стала невыносимой. Хит знал: если вытереть руки полотенцем, можно содрать волдыри, и тогда она снова лишится сознания. Поэтому он подождал, пока пальцы сами высохнут, и густо намазал их мазью.
— Это алкана, Рейвен. Лучше ничего не лечит ожоги, особенно свежие.
Девушка, горько всхлипывая, кивнула. Он прав. Алкановая мазь — прекрасное средство.
Хит взял скатанный бинт и осторожно обернул им каждый палец, потом ладонь и завязал хвостики надежным узлом. Снова поднял Рейвен, отнес в башню и усадил подальше от огня.
— Тепло усилит боль. У меня нет макового сиропа, зато есть виски.
Он налил полчаши янтарной жидкости и, встав на колени, поднес напиток к ее губам.
— Пей медленно, но до дна. Болеть не перестанет, но поможет ее выдержать и даже уснуть.
Он терпеливо выждал, пока она допила последние капли, встал и сбросил почерневшую от сажи рубашку. Рейвен заметила, что на груди у него висит камень-бог. Хит снова встал на колени и пристально заглянул ей в глаза:
— Рейвен, я могу снять твою боль. У меня есть сила, чтобы отнять ее, у тебя — чтобы отдать. Ты должна слиться со мной, как делала раньше, когда лечила мою рану. Попробуй это сделать.
Она испуганно смотрела на него полными боли, плавающими в слезах очами. И Хит заметил, что прежде лиловая аура потускнела до нездорово-серого цвета.
— Сначала давай снимем грязное платье.
Он был так бережен, что сумел стащить платье, ни разу не коснувшись ее забинтованных рук. Потом принес мыла и воды и смыл черные потеки с ее лица и шеи, поднял подол сорочки, чтобы снять туфли. Проверив, нет ли на ногах ожогов, он наспех вымыл их и вытер полотенцем.
— Ты готова отдать мне свою боль?