Вирджиния Хенли - Колдовская любовь
— Я уже несколько недель назад узнал, что всегда был законным наследником отца, но для меня явилось полнейшим сюрпризом, когда он передал мне титул лорда Галлоуэя.
— Так тебе все было известно заранее? Даже когда ты заставил меня сделать тебе предложение?
В полутьме ярко блеснули белые зубы.
— Да, но тогда я собирался отвергнуть его благородный порыв.
Рейвен погладила его по груди. Она уже успела познакомиться с его гордостью.
— Что же заставило тебя передумать?
— Мысли о матери… и о тебе. Она была законной женой моего отца, и я не имел права отказываться от наследства. Но больше всего мне хотелось подарить тебе титул, дорогая! Без тебя он ничего не значит! А теперь я хочу рассказать тебе о будущем. Мне пришло в голову купить чистопородных коней у графа Кассилиса. Потом мы вместе с тобой проедем по земле Кеннеди, посетим каждый город и каждую деревню, встретимся с тамошними жителями. За рекой Кри, на берегах озера Райан стоит замок Кеннеди. Если ты полюбишь его, как я, мы обоснуемся именно там. Между замком и рекой Кри лежит большая долина — истинный рай для разведения лошадей. А от озера Райан рукой подать до моря, что будет весьма кстати, когда у нас наберется достаточно лошадей для продажи.
Рейвен, заразившись его энтузиазмом, оживленно проговорила:
— Тогда можно будет и ловчих птиц разводить!
Хит не устоял перед искушением немного подразнить ее:
— Не думаю, что это подходящее занятие для леди!
Рейвен мигом спорхнула с кровати и вызывающе подбоченилась, голая, очаровательная, готовая броситься в битву:
— Будь ты проклят, чертов лорд Кеннеди! Я тебе не обыкновенная леди!
— Потому что укрощаешь хищников?
— Нет, потому что обзавелась любовником — цыганом… впрочем, если подумать хорошенько, не вижу разницы между ним и хищником!
Хит выгнул черную бровь.
— Не возражаю против «хищника», но будь я проклят, если позволю подумать, будто меня можно приручить!
Он прыгнул к ней, но она успела выскочить в окно и помчалась по карнизу, так что у Хита ушло не менее двух минут на то, чтобы нагнать жену.
Рейвен безудержно смеялась, прильнув к груди мужа.
— Леди, безусловно, не подобает стоять на стене замка Дуглас в чем мать родила! А знаешь, я всегда мечтала нагой промчаться на коне при лунном свете!
Хит низко поклонился:
— Я рожден, чтобы осуществить ваши самые причудливые фантазии, леди Кеннеди!
Он вернулся в комнату за плащом, завернул жену, и они вместе спустились вниз. В конюшнях никого не было, ибо сегодня самый последний конюх праздновал крестины и свадьбу.
Не потрудившись оседлать Черного Змея, Хит вывел его во двор, вскочил на спину и усадил Рейвен между своими обнаженными бедрами. Добравшись до берега реки Ди, он сорвал плащ и пришпорил жеребца. Тот полетел, как выпущенный из пращи камень, и Рейвен пропустила сквозь пальцы черную гриву, чувствуя себя свободной, неукротимой и бесстыдной. Остановив наконец коня, Хит лукаво прошептал:
— Я всегда мечтал повалить английскую леди в кусты!
Рейвен схватила плащ, соскользнула на землю и помчалась к невысоким кустам, что росли поодаль. Хит не успел рта раскрыть, как она, оглянувшись, задорно крикнула:
— Ну и какого дьявола вы ждете, лорд Кеннеди?
Примечания
1
Чесоточный, убогий (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Королева англов. Ум. ок. 60 г. н.э.
3
Ворон (англ.).
4
Высокий конусообразный чепец с вуалью.
5
6, 35 кг.
6
В средние века гардеробом называли отхожее место, где вешали шерстяные вещи, чтобы запах мочи отпугивал моль.
7
Который час? (фр.)
8
Горячий напиток из молока, сахара и пряностей.
9
Центральная часть приграничья.
10
Главная улица Эдинбурга, имеющая приблизительно милю в длину
11
Порода крупного рогатого скота.