Kniga-Online.club

Джулия Джастис - Благородный повеса

Читать бесплатно Джулия Джастис - Благородный повеса. Жанр: Исторические любовные романы издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, таковы мои намерения. Но поскольку моя невеста все эти годы прекрасно справлялась без посторонней помощи, не вижу смысла что-то менять.

Вудбери сразу помрачнел, однако, к искреннему негодованию Кэро, спорить не стал — то ли из уважения к сыну графа Суинфордского, то ли просто потому, что перед ним мужчина. После паузы Вудбери произнес:

— Полагаю, каждый имеет право распоряжаться в своем доме, как сочтет нужным.

— Истинная правда. Кроме того, не допущу, чтобы моя невеста подвергалась оскорблениям и вынуждена была терпеть пренебрежительное отношение людей, которым доверено ее имущество.

У Вудбери хватило совести немного смутиться.

— Разумеется.

— Считаю, вы недобросовестно исполняете обязанности опекуна, милорд. Нет… — Макс предупреждающе вскинул руку, заставляя потрясенного Вудбери умолкнуть, — мне известно, что в целом имение процветает. Однако удивляюсь вашему жестокосердию — как можно походя причинить величайшее огорчение нежной, ранимой девушке, отданной под вашу опеку.

Вудбери удивленно уставился на Макса:

— Когда вы говорите о нежной, ранимой девушке… вы имеете в виду Кэро?

Последняя уже готова была возмутиться вслух, однако Макс бросил на нее предупреждающий взгляд.

Поэтому она всего лишь тяжело вздохнула и опустила глаза, дабы как можно больше походить на беззащитную леди в беде.

— Если не ошибаюсь, вы были близким другом сэра Мартина. Вряд ли он был бы доволен, узнав, что вы намеревались отнять у его несчастной осиротевшей дочери дело, над которым они оба неустанно трудились столько лет. Память о горячо любимом отце!

— Я не… — только и смог выговорить Вудбери.

— А письмо, которое вы написали леди Дэнби и в котором позволили себе крайне уничижительные высказывания о моей суженой. Потрясен, что такой уважаемый джентльмен, как вы, увлекается грязными сплетнями! Даже не удосужились проверить, что произошло на самом деле! По-вашему, граф Суинфордский будет обсуждать семейные дела с газетчиками? Или снизойдет до того, чтобы самолично опровергать нелепые слухи!

— Но леди Дэнби писала, что вы не вступили в брак! — заспорил Вудбери.

Макс снисходительно покачал головой:

— Похоже, вы не слишком внимательно прочли письмо. Она просто хотела сообщить, что мы не собираемся торопиться со свадьбой и, когда до вас дойдет это письмо, еще будем не женаты. Однако через некоторое время мы поняли, что больше не желаем ждать, и передумали. Я весьма недоволен, что вы пожелали как можно скорее избавиться от самой доходной части приданого моей невесты, даже не посоветовавшись со мной. И мой отец тоже.

— Ваш отец, граф? — повторил Вудбери. После такой новости от его возмущения не осталось и следа.

— Полагаю, вы хотели как лучше…

— Истинная правда! — поспешно вставил Вудбери.

— И тем не менее считаю, что вы должны попросить прощения у мисс Дэнби.

Вудбери несколько раз открывал и закрывал рот, не в силах выдавить из себя слова извинения.

— Мой отец, граф, сочтет, что это благородный поступок, — произнес Макс.

С таким кислым выражением лица, будто наелся незрелых яблок, Вудбери повернулся к Кэро.

— Прошу прошения, если случайно обидел вас, мисс Дэнби, — произнес он безо всякого выражения. — Я вовсе не желал вам зла.

Кэро кивнула:

— Извинения приняты, лорд Вудбери. Порой между нами возникали… разногласия, но я прекрасно понимаю, что вы руководствовались самыми лучшими намерениями.

— Ваши обязательства перед мисс Дэнби истекают через несколько дней, так что можете считать себя свободным уже сейчас, — объявил Макс. — Мистер Хендерсон все уладит. Благодарю за труды, лорд Вудбери. Прощайте.

Распахнув дверь, Макс величавым жестом велел Вудбери удалиться.

Даже сам принц-регент не смог бы отдать более властного приказа. Вудбери молча поклонился и поспешил удалиться с видом напроказничавшего школьника, получившего хорошую порку.

Как только дверь за ним закрылась, Макс посмотрел на Кэро:

— Ну как, довольны?

Та вскочила и опустилась перед ним в глубочайшем реверансе, достойном придворной дамы королевы.

— Да, милорд! Оказывается, вы можете быть суровым, когда захотите. Даже мне стало не по себе.

— Значит, вы получили представление, что за человек мой отец, — сухо ответил Макс.

— В искусстве блефовать вы не уступаете даже мне! — рассмеялась Кэро. — Представляю, как разгневался бы ваш отец, узнав, для каких целей вы пользуетесь его именем! Надо отдать лорду Вудбери должное — остальным моим имуществом он управлял весьма успешно.

— Да, однако при этом причинил вам боль. Заставил ехать через полстраны, а потом подвергать себя опасности, путешествуя в одиночестве по ночному Лондону. Вам даже пришлось связать себя узами брака! Нет, этого я ему не прощу.

Кэро уже хотела сказать, что не так уж и переживала, однако это было бы огромным преувеличением. Посмотрев в глаза Максу, она неожиданно увидела искреннее сочувствие.

Выходит, он поставил на место лорда Вудбери не просто забавы ради. Макс показал, что готов стоять на страже ее интересов. Намерен защищать ее.

В первый раз со дня смерти отца Кэро почувствовала себя в безопасности. Ее охватила горячая признательность, на глаза навернулись слезы. Ей даже захотелось обнять Макса.

— Спасибо, что спасли мои конюшни.

Затем прибавила:

— А что касается нашей свадьбы, все больше убеждаюсь, что это самое мудрое решение из всех, что я приняла за всю жизнь.

Макс поцеловал ей руку.

— Надеюсь, так оно и есть. Теперь моя обязанность — оберегать вас, Кэро. Сделаю все, что в моих силах.

Стоило Максу коснуться ее, и все разумные доводы вылетели у Кэро из головы. Она чувствовала, с какой мощью ее влечет к нему. Растерянная, она опустила глаза и с трудом выдавила:

— Постараюсь доказать, что… достойна такой заботы.

Затем она подняла глаза, взгляды их встретились, и Кэролайн будто околдовали.

Она не могла произнести ни слова, не в силах была отвести взгляд. Влечение между ними усиливалось, сердце заколотилось быстро-быстро, в ушах зашумело. Кэро уже не могла соображать ясно.

То же самое она ощущала в оранжерее Бартонского аббатства. Ее тянуло к Максу словно магнитом. Как загипнотизированная, она помимо собственной воли приподняла голову, жаждая только одного — чтобы его губы коснулись ее губ.

Сильной теплой рукой Макс взял ее за подбородок. Это прикосновение заставило ее издать тихий вздох. Желание захватывало свою жертву, будто водоворот, и Кэро потянулась к нему…

Перейти на страницу:

Джулия Джастис читать все книги автора по порядку

Джулия Джастис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Благородный повеса отзывы

Отзывы читателей о книге Благородный повеса, автор: Джулия Джастис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*