Вики Дрейлинг - Как очаровать распутника
Уилл проявил заботу о ней прошлой ночью. Но, что бы ни говорила тетя, все знали, какую недостойную жизнь он вел. Эми не питала иллюзий по поводу их брака.
— Вы поймете, что из вашего положения можно извлечь немалую пользу, — продолжила Эстер. — Вы входите в прекрасную семью. Мне кажется, это чудесно, что вы с Джулианой станете сестрами.
— Да, я от души рада этому, — согласилась Эми. Ей всегда хотелось иметь большую семью. А породниться с Джулианой — лучшего и желать нельзя. — Мне не терпится получше узнать всех будущих родственников.
— Так и знала, что это вас обрадует, — сказала Эстер.
— Нужно столько всего обсудить. Я даже не знаю, когда мы поженимся или где станем жить. Все так неопределенно.
— Все решится, когда придет время, и, вероятно, куда скорее, чем вы успеете подготовиться. Вам придется привыкнуть. Будет легче, если вы выработаете определенный распорядок дня. Так удобнее и для жены, и для мужа.
Эми проглотила стоявший в горле ком.
— Я так мало о нем знаю.
— Еще узнаете, — парировала Эстер. — После ленча он приедет делать предложение. Вы должны надеть свое самое красивое платье.
«О Господи! Это происходит со мной в действительности, и я ничего не могу отменить!»
Желудок болезненно сжался. Все твердят, что они должны пожениться. Но она почти ничего о нем не знает. А если что и знает, так только дурное. Эми попыталась представить свою жизнь с едва знакомым человеком, и ей захотелось немедленно бежать куда глаза глядят. Напрасно твердила она себе, что прошлой ночью он заботился о ней, но утешение вышло слабым. У него ужасная репутация, и, как Эми подозревала, все, что о нем рассказывали, соответствовало действительности. Как же ей выходить за повесу? Как жить с мужчиной, который наверняка окажется неверным мужем и к тому же мотом? Но если она откажется за него выходить, ее репутация будет загублена. Позор ляжет и на ее родителей, как будто мало того горя, что она уже им причинила!
Зазвонил колокольчик. Через минуту вошел лакей:
— Срочное послание для мисс Хардвик.
Дрожащими пальцами Эми сорвала печать. Письмо от родителей оказалось совсем коротким и по существу.
«Не отчаивайся. Мы любим тебя и спешим в Лондон».
Руки Эми покрылись гусиной кожей, как от ледяного ветра.
— Завтра приезжают мои отец и мать, — сообщила она, пытаясь прогнать слезы.
— Разумеется, — ответила Эстер и, подойдя к девушке, погладила по руке. — К тому времени как они приедут, вы будете уже обручены с Уильямом.
Повернуть бы часы вспять, начать вчерашний день с начала! Вот чего Эми желала всем сердцем. Как же она может выйти за самого отъявленного повесу в Англии?
— Ах, моя дорогая, я очень хотела бы вам помочь, но вы сильнее, чем думаете, — сказала Эстер. — Что бы ни случилось, победа будет на вашей стороне.
После полудня в тот же день
Вошел дворецкий и возвестил:
— Мистер Уильям Дарсетт.
Эми встала.
«Боже, помоги мне пережить этот день!»
Он вошел, одетый в зеленый сюртук, желто-коричневые брюки и начищенные черные сапоги. Поклонился; Эми присела в реверансе.
— Благодарю, тетя Эстер, что согласились принять меня, — сказал он.
Она подняла к носу пенсне:
— Я поражена.
— Чем же? — усмехнулся он.
— Твои глаза не светятся красным, и я не наблюдаю ни рожек, ни раздвоенного хвоста.
Эстер опустила пенсне.
Уилл рассмеялся.
— Печальный день для скандальных листков!
Эстер громко фыркнула.
— Ты подбросил им жареных новостей, по крайней мере, на месяц вперед. Несомненно, они обглодают все до последней косточки.
Уилл подмигнул Эми.
— Надеюсь, они не забудут про цыган, — усмехнулся он. — Эта подробность мне особенно нравится.
— Твоя мать — милейшая женщина, но у нее причудливая фантазия, — сказала Эстер. — И это еще мягко сказано.
Их пикировка озадачила Эми. Очевидно, эти двое были близкими друзьями и привыкли поддразнивать друг друга. А ей представлялось, что все вокруг после вчерашнего скандала будут ходить мрачными и унылыми. А тетка и племянник шутили, словно ничего важного не произошло. Еще как произошло, и отныне ее жизнь круто изменится.
— Я оставлю вас наедине при условии, что вы не сбежите в Гретна-Грин или в цыганский табор, — сообщила Эстер.
Эми сумела улыбнуться. Уилл поклонился, и тетя Эстер выплыла из гостиной.
Когда дверь за ней закрылась, Эми совсем разволновалась. Как может она принять его предложение, если не далее как вчера отзывалась о нем с презрением?
Уилл сжал ее руки и заглянул в глаза. Комнату заливал солнечный свет, и в его глазах, казалось, плясали янтарные огоньки. У него были по-женски густые и длинные черные ресницы. Однако широкие темные брови и резко очерченные скулы рисовали портрет истинно мужской красоты.
Дарсетт был из тех мужчин, кому женщины оборачивались вслед, где бы он ни появился. Из тех, кто мог обворожить женщину так, что бедняжка в один миг выпрыгивала из своих нижних юбок. Он мог выбрать любую красавицу, какую только пожелает.
И Эми была уверена, что этот потрясающий мужчина ужасно жалеет, что вынужден взять ее в жены. Она ему не нужна. Зачем она могла ему понадобиться? С другой стороны, и она не хотела выходить за него. О Господи, это будет самым суровым ее испытанием! Любое прочее препятствие, любая сердечная боль покажутся сущим пустяком, если сравнивать их с браком по необходимости. Эми отчаянно хотела найти в нем хоть что-то хорошее, но не могла обмануть самое себя.
Она опустила голову, понимая, что приближается к пропасти. Как сможет она вынести позор этого брака? Она была высокой, выше, чем многие мужчины, и слишком худой. Все будут смотреть на них и сочувствовать ему. Впрочем, зачем ему красавица, готовая во всем угодить?
Эми знала, как устраиваются великосветские браки. Джентльмены заводят любовниц и зачастую не скрывают порочных связей. Как сможет она вынести унижение, когда он бросит ее ради других женщин?
— Вы дрожите, — заметил Уилл.
Эми пыталась найти нужные слова, но, как всегда, от волнения ее ум словно сковало холодом.
— Прошу, посмотрите мне в глаза.
Подняв голову, Эми встретила его взгляд. Он был так красив, что дух захватывало.
— Мне надо у вас кое-что спросить, — замялся он. — Сегодня утром заезжал лорд Босвуд, чтобы узнать, как обстоят у нас дела. После того как я поспешил заверить его, что все прекрасно, он поведал мне кое о чем. Именно это мы и должны с вами обсудить.
— В чем дело? — прошептала она.
«Господи, что еще случилось?»