Бертрис Смолл - Радуга завтрашнего дня
Музыка становилась все более громкой и дикой, и вдруг волынки смолкли так же внезапно, как начали играть. Братья, смеясь, обнялись под общие крики и поздравления.
Остальные мужчины высыпали на середину зала, чтобы похлопать братьев по плечам и пожать руки.
Ровно в полночь праздник прекратился и зал опустел.
Обитатели Гленкирка направились к деревенской церкви, где мистер Эди готовился служить первую за день службу.
— Молись, чтобы он не слишком затянул проповедь, — шепнул герцог жене, украдкой гладя ее по округлой попке. — Здесь ужасно холодно, и я мечтаю прижаться к тебе в постели.
— Это грешные мысли, милорд, — попеняла жена.
— Не может быть!
— Тише, — прошипела она. — Мистер Эди сейчас начнет.
К общему удивлению, священник был краток. Причастил верующих и распустил по домам. Прихожане вышли в ночь. И в самом деле похолодало. Пошел снег.
— Говорила же тетя Фланна, — довольно улыбнулась Бри.
— Так это было три дня назад, — презрительно бросил Фредди.
— Ах, детка, требуется время, чтобы снег долетел с севера на крыльях ветра, — пояснила Фланна. — Как раз вовремя.
— Спасибо за гребешок грушевого дерева, — поблагодарила Сабрина, когда они вновь вошли в замок. — Кто это вырезал на нем такого красивого оленя? У меня никогда еще не было такого красивого гребня!
— Потому что я сама сделала его для тебя, — пояснила Фланна. — Энгус научил меня резьбе по дереву много лет назад, когда я была не старше тебя.
Патрик с интересом прислушивался. Он и не подозревал во Фланне такого умения! Она и в самом деле прекрасно режет по дереву, и с таким вкусом!
Когда они позже лежали в постели, он стал расспрашивать жену:
— Что заставило тебя учиться столь низкому ремеслу?
— Когда мама умерла, я все время горевала, считая, что, если бы она не ухаживала за больной племянницей, от которой подхватила заразу, наверняка осталась бы в живых.
По-моему, я медленно сходила с ума. Энгус тоже заметил это и взялся за меня. Моя мать любила вырезать фигурки животных и птиц. Он сказал, она всегда надеялась, что я перейму ее талант. Вот я и начала учиться. Это оказалось нелегко. Пришлось целиком сосредоточиться на том, что я делала, так что времени думать о маме и ее смерти не осталось. Весьма мудро со стороны Энгуса, не находишь?
— Он ведь твоей крови, верно? — неожиданно спросил Патрик. Фланна кивнула.
— Энгус — бастард моего деда, Эндрю Гордона. Моя бабка его вырастила. Ему было семь, когда родилась моя мать. Почти до самой ее смерти я не знала, что он приходится мне дядей. Она призналась мне уже на смертном одре, поскольку, по ее словам, не хотела, чтобы я осталась совсем одна. Мой дед дал ему образование как своему наследнику, хотя единственным законным ребенком была моя мать. Но она и дядя горячо друг друга любили.
— Что же, — заметил Патрик, — всякое бывает. Мор-Лесли тоже происходят от побочной ветви рода, но всегда были нам верны. Кроме того, твой дядя — хороший человек.
— Это верно, — пробормотала Фланна, приникая к мужу. — Кстати, ты еще не сделал мне рождественского подарка.
— Как! Разве дарственной на Бри недостаточно? — пошутил он.
— Значит, ты отдал то, что и без того было моим? Поверить не могу, что вышла замуж за скрягу! Фи!
В подтверждение своих слов она легонько ударила его в грудь. Патрик фыркнул.
— Вставайте, мадам, и снимите сорочку, — скомандовал он.
— А если я не послушаюсь?
— Если хочешь подарок, девочка, повинуйся мужу. Или придется хорошенько надрать тебе задницу, чтобы внушить покорность? — рявкнул он, сдерживая улыбку.
Теперь уже Фланну взяло любопытство. Поэтому она охотно вылезла из теплой постели и стащила простую белую сорочку.
— А теперь расплети косу, — последовал дальнейший приказ. — Хочу видеть, как эта огненная река расплещется по твоим плечам и спине.
Фланна, еще более заинтригованная, принялась расплетать толстую косу, расчесывая пряди пальцами, пока они не закрыли ее золотистой пеленой.
— Что дальше, милорд? — осведомилась она.
Патрик тоже встал и, сунув руку под подушку, извлек длинную нить черных жемчужин, которую и надел жене на шею.
Потом, отстранившись, долго любовался круглыми черными шариками, резко контрастирующими с молочно-белой кожей, оттененной только пламенем волос. Патрик задохнулся, сгорая от желания. Непослушная плоть затвердела и налилась при виде соблазнительной картины: Фланна, обнаженная, ослепительно прекрасная, в сияющих черных жемчугах.
Она никогда раньше не видела такой красоты, но сразу поняла, что муж сделал ей дорогой подарок. Гладкие жемчужины скользили сквозь пальцы мокрым шелком.
— Что это такое? — прошептала она, встретившись глазами с мужем.
— Жемчуг, — сквозь зубы пробормотал Патрик. Он хочет ее!
— У меня есть маленькая жемчужная нить. От мамы досталась. Но она белая, — объяснила Фланна, наблюдая, как вздымается перед ночной рубашки мужа. — Они великолепны, милорд, спасибо.
Она обвила руками шею Патрика и припала к его губам.
Он рывком притянул ее к себе, так резко, что жемчужины впились в ее нежную плоть, и Фланна удивленно вскрикнула. Его рот обжег ее свирепым, требовательным поцелуем. Их языки вступили в любовный поединок. Его губы скользили по ее лицу, горлу, плечам.
Патрик встал перед ней на колени и принялся целовать груди. Фланна что-то тихо бормотала. Его язык медленно лизнул ее сосок. Губы сомкнулись на нежном бугорке, потянули, принялись сосать. Одна его рука сжимала ее ягодицу, пальцы другой проникли в лоно и, найдя его уже влажным, пробились еще глубже. Зубы прикусили сосок.
Фланна ослабела от удовольствия, которое он ей дарил.
Она прижалась к нему, ободряя, завлекая, настойчиво дергая за темные волосы. Она застонала, когда его губы переместились к другой груди. Пальцы неустанно ласкали, гладили, теребили. Ее любовные соки брызнули фонтаном, когда она достигла первого пика. Патрик застонал и, отняв руку, стал жадно сосать свои пальцы. Фланна бессильно прислонилась к нему.
— Ты настоящий грешник, Патрик Лесли, — тихо сказала она и, нагнувшись, дразняще лизнула его ухо.
Воздух со свистом вырывался сквозь стиснутые зубы Патрика. Он грубо толкнул ее на пол у кровати, накрыл ее тело своим и вошел резким быстрым толчком. Фланна, обезумев, сцепила ноги на спине мужа и, когда он начал двигаться, впилась ногтями ему в плечи, — Значит, кошечка вздумала царапаться? — прохрипел он, вонзаясь в нее еще сильнее. — Ты бесстыдная маленькая распутница, жена моя, но, клянусь Богом, в жизни не хотел женщину сильнее, чем тебя сейчас!
От его слов сердце Фланны беспорядочно затрепыхалось. Впервые за все их недолгое знакомство он выказал к ней хоть какие-то чувства. Но она хотела его любви. И пусть не понимала, что это такое, все равно хотела. Ведь он ей небезразличен. Она не знала, как это случилось, ибо Патрик зачастую ее раздражал. Тем не менее Фланна сознавала, что неравнодушна к мужу. Но любовь ли это?! Трудно сказать, да и так ли это важно? Только бы он обратил на нее внимание.