Патриция Поттер - Беспощадный
А вот ее он не понимал. Да и себя тоже.
Предстоящая встреча требовала от Рейфа Тайлера всего внимания. Нужно было нанести следующий удар по Рэндаллу. Ему нельзя было думать о женщине. Особенно этой женщине.
Но он думал, будь все проклято! Будь он проклят!
Первым прибыл Клинт. На лице его была написана тревога и озабоченность. Он спешился и пошел к Рейфу, который работал с конем.
Рейф слегка наклонил голову. Клинта всегда отличало спокойствие и беспечность.
– Два дня назад убили старателя, – сообщил старший Эдвардс. – Считают, что это сделали люди, ограбившие дилижанс.
Рейф молча уставился на него.
– Это не все. Ты упоминал некого Макклэри. Так вот, он недавно появился на ранчо. Он и раньше приезжал сюда, но я почему-то не вспомнил его имя, когда впервые от тебя услышал. Может, потому, что мы не так уж часто с ним виделись, а если и виделись, то без особого удовольствия.
– Сэм Макклэри?
– Да. Высокий, худой как палка, светлые волосы.
Рейф кивнул, ожидая продолжения.
– Он отлучался в ту ночь, когда погиб старатель.
– Откуда ты знаешь?
– Я поспрошал работников, брал ли кто-нибудь лошадь. Один из них вспомнил Макклэри, потому что тот приказал конюху расседлать и обтереть коня, когда вернулся ближе к рассвету. Bee прочие сами заботятся о своих лошадях, даже Рэндалл, но хозяин сказал нам, что Макклэри – гость, поэтому мы должны выполнять его распоряжения. Видно, что ему самому не очень это по душе.
– Воссоединение воров-сообщников, – сказал Рейф. – Интересно, имеет ли это какое-то отношение ко мне?
– Чего я только не делал, чтобы подслушать, но они всегда закрывают дверь, когда хотят поговорить.
– Похоже, мы продвинулись вперед.
– Или они продвинулись, – мрачно произнес Клинт. – Шериф Дьюэйн хочет собрать отряд добровольцев. – Он помолчал с сомнением, затем продолжил:
– Расс решил сопровождать дилижанс вместе с сыновьями, поэтому Рэндалл сказал, что деньги отправят все-таки старым способом. Поначалу он думал выслать несколько человек за деньгами отдельным маршрутом, нам бы это очень подошло.
– Расс? – Рейф удивленно нахмурил брови, услышав, как по-дружески произнес Клинт это имя. Клинт смотрел прямо ему в глаза.
– Я встречаюсь с его дочерью.
– Что ты думаешь об отце?
Клинт ответил не сразу.
– Мне он нравится.
Рейф помолчал с минуту, снова сожалея, что втянул молодого человека в свою затею.
– Выходите из игры, Клинт. Ты и Бен.
– Нет, – сказал Клинт. – Мы вынашивали наш план в течение пяти лет. Я остаюсь. Кроме того, эта женщина уже видела нас обоих – и меня и Бена. – Он взглянул на запертую хижину:
– Как она?
– Злится, но с ней все благополучно.
А вот с Рейфом не все было благополучно.
– На ранчо о ней никто не упоминал. Возможно, она лжет.
– Из того, что она рассказала, и из писем, которые она везет с собой, мне кажется, Джек Рэндалл – если он действительно ее отец – даже не знает о существовании дочери.
– Тогда это объясняет, почему я не слышал о ней ни слова, – сказал Клинт.
Рейф кивнул.
– Может всплыть, что она задавала вопросы на станции, – сказал Клинт.
– Знаю, – ответил Рейф. – Рэндалл тогда забеспокоится. Все в округе прослышат, что у Рэндалла есть дочь, которую он так и не признал. Репутация уважаемого человека будет поставлена под угрозу. – Говоря это, он не смог сдержать горечи.
Тут их разговор прервал топот копыт, и появился Бен, а за ним Джонни Грин, Билл Смит, Кэри Томпсон и Саймон Форд.
Они подъехали к своим товарищам и спешились.
– А Скинни? – поинтересовался Клинт.
– Немного опоздает, – ответил Джонни, невысокий толстый человечек, которого многие недооценивали. В этой команде он ловче всех обращался с оружием. – Сейчас он на собрании старателей. Они хотят организовать «комитет бдительности» <Организация линчевателей в Америке.>.
Рейф закрыл глаза. Отряд добровольцев и «комитет бдительности». А он никак не может отделаться от мысли, что за этим убийством стоит Рэндалл. Но на этот раз Рэндалл не останется безнаказанным.
– Мы так и думали, что он решится на какой-то шаг, если его подтолкнуть, – сказал Бен.
Клинт молчал. Рейф взглянул на него:
– Клинт!
– Я все время думаю о Макклэри. Он хоть и гость, но Рэндалл, видимо, от него не в восторге.
Пятеро прибывших посмотрели на Клинта, который кратко поведал им о приезде Макклэри и его роли на заседании трибунала, когда судили Рейфа. Видимо, Бен успел рассказать им о пленнице, и они кидали любопытные взгляды на хижину, но из осторожности помалкивали. Каждый отметил про себя, что его не пригласили внутрь пропустить глоток.
Джонни растянулся на земле:
– Виски найдется?
Рейф мотнул головой в сторону сарая:
– Клинт, бутылка в дальнем углу конюшни. Когда Эдвардс скрылся за дверью, Рейф обернулся к остальным:
– Думаю, вам пора разбежаться. Дальше я справлюсь сам.
– Как раз когда наступает самое интересное? – Вопрос задал Кэри Томпсон, высокий худой мужчина, у которого был талант на всякого рода заварухи.
– Мы не собираемся отступать, – сказал Билл Смит. – И дело не только в тебе, Рейф. Не думай. Мы прошли сквозь ад за те три года. И мне совсем не нравится, что какой-то трус нажился на войне.
Остальные кивнули.
– А что говорит Клинт? – поинтересовался Саймон Форд.
Ответом послужило молчание Рейфа.
– Мы твой крест, – сказал Саймон. – Нам некуда идти, к тому же мой маленький участок позволяет мне прокормиться. И мне не нравится, что кто-то разгуливает на свободе и убивает старателей.
Он не сказал, что застолбил участок только с единственной целью – оправдать свое пребывание в Раштоне. Как промолчал и о том, что его теперешний доход даже близко нельзя сравнить с тем, что он зарабатывал, объезжая лошадей.
– Черт, вы просто сборище дураков, – сказал Рейф.
Слова давались ему с трудом. Давно ему не приходилось сталкиваться с такой верностью.
Он беспомощно посмотрел на них, но тут вернулся Клинт, который оглядел всю компанию и ухмыльнулся:
– Они тоже не купились, что скажешь, Рейф?
Рейф рассерженно посмотрел на него:
– Я не хочу быть виноватым, если…
– А ты и не будешь, – сказал Бен, криво усмехнувшись. – Мы буквально дохли от скуки. Слишком уж спокойную жизнь вели.
– А женщина хорошенькая? – поинтересовался Саймон, известный любитель дамского пола. Рейф нахмурился:
– С ней чертовски много забот.
– Значит, хорошенькая, – хмыкнул Саймон – Можно взглянуть?