Барабаны осени - Диана Гэблдон
Я так увлеклась рассказом, что почти перестала замечать, как его ладонь принялась хозяйничать меж моих бедер.
— С кем?
— О, забыл, ты же не слышала ту часть беседы, ведь была занята толпой поклонников.
Я пропустила укол мимо ушей, чтобы узнать, кто такие регуляторы. Как оказалось, это вольное объединение людей, в основном из малонаселенных частей колони, которым надоело терпеть, по их мнению, произвол, а иногда и откровенное нарушение законов со стороны представителей королевской власти — шерифов, судей, сборщиков налогов и так далее. Почувствовав, что губернатор и ассамблея должным образом не реагируют на жалобы, люди взяли все в свои руки. Нападали на заместителей шерифа, а мировых судей гнали толпами из домов и заставляли отказываться от должности.
Некий комитет регуляторов написал губернатору, умоляя устранить беззаконие, и Трион — человек дела и дипломат — успокоил их ответом, в котором даже пообещал сместить парочку самых продажных шерифов, а также в официальном письме обратился к судебным приставам касательно наложения ареста на имущество.
— Стэнхоуп упоминал какой-то Комитет безопасности, — вспомнила я, заинтересовавшись. — У меня сложилось впечатление, что он появился недавно.
— Бунт подавили, но конфликт не исчерпан, — пожал плечами Джейми. — А сырой порох может долго тлеть, саксоночка, зато потом ка-а-ак рванет.
Неужели Трион считает, что ему будет выгодно вложить такие средства, чтобы купить преданность и сделать обязанным опытного солдата, под началом которого, в свою очередь, выступят и люди под его покровительством, которые живут в отдаленной и неспокойной части колонии?
Я бы сказала, что губернатор отделается малой кровью — всего-то потратит сто фунтов и отдаст несколько жалких и непригодных для жизни акров королевских земель.
— Поэтому ты и сомневаешься.
К этому времени мы уже повернулись друг к другу. Я накрыла его ладонь своей — но не сдерживая, а ободряя.
Джейми лениво улыбнулся.
— Знаешь, саксоночка, я столько бы не протянул, если бы верил всему, что мне говорят. Может, я приму щедрое предложение, а может, и нет. Но, черт возьми, сперва разузнаю куда больше, прежде чем дам ответ.
— Да, странно… он тебя едва увидел и предложил такое.
— Ну, я сильно удивлюсь, если он лишь ко мне обратился. Да он и не особо рискует. Ты слышала, как я сказал, что я католик? Для него это не новость.
— Слышала. И он заверил, что с этим проблем не возникнет.
— Наверняка. Пока сам губернатор не пожелает их создать.
— Господи. — Мое представление о губернаторе Трионе резко менялось, причем я не знала, в какую сторону. — То есть, если что-то пойдет не так, он попросту объявит, что ты католик, и суд отнимет земли. А если он решит хранить молчание…
— Именно.
— А он куда хитрее, чем я думала, — заметила я не без восхищения. — Почти как шотландец.
Джейми рассмеялся и отбросил с лица упавшие пряди.
Длинные занавески вдруг шевельнулись, впуская ветерок с запахом песчаного ила и речной воды, а также едва различимым ароматом свежей сосны. А вот и рассвет. Как по сигналу Джейми легонько надавил ладонью, и его почти незаметная дрожь передалась мне.
— Что-то я не очень постарался в прошлый раз, — тихо произнес он. — Если ты уверена, что больше ничего тебя не тревожит…
— Не тревожит, — отмахнулась я, глядя, как первый лучик света золотом касается его головы и шеи. Джейми все тот же, но уже не похож на четырнадцатилетнего паренька. — Пока что — ни капельки.
Глава 8
Человек почтенный
— Боже, как я ненавижу лодки!
С этим искренним прощальным восклицанием, которое долго звенело у меня в ушах, мы медленно отчалили из гавани Уилмингтона.
После двух дней сборов мы наконец начали путь к Кросс-Крику. За рубин мы получили достаточно денег, так что лошадей можно было не продавать, поэтому Дункан заранее выехал на фургоне с самыми тяжелыми вещами и Майерсом в качестве проводника. Остальные дождались более быстрого и удобного средства передвижения — кораблика «Салли-Энн» под командованием капитана Фримана.
«Салли-Энн» выглядела странно. Наверное, таких больше не встретишь — прямоугольная посудина с длинными низкими бортами и тупым носом. На ней гордо возвышалась крошечная каюта размером где-то в шесть квадратных футов. По обе стороны оставалось по проходу в пару футов каждый. Впереди и в хвостовой части было попросторнее, хотя теперь палуба частично скрылась под многочисленными узелками, сумами и бочками.
На единственной мачте трепетал парус, отчего «Салли-Энн» издалека походила на краба с белым флагом. Коричневые, торфянистые воды реки Кейп-Фир слабо плескались за бортом. Доски постоянно отсыревали из-за протечек.
Однако я была счастлива. Пусть в тесноте, но ведь так хорошо уплыть подальше от заманчивых, словно песнь сирен, предложений губернатора.
А вот Джейми рад не был. Он настолько страдал от морской болезни, что зеленел даже от вида взболтанной в стакане воды.
— Полный штиль, — заметила я. — Может, тебе и не станет плохо.
Джейми с подозрением покосился на темную воду вокруг и зажмурился — «Салли-Энн» прилично качнуло волной от проплывшей мимо лодки.
— Может, — буркнул он не только с надеждой, но и огромным сомнением.
— Давай иглы? Лучше их установить до того, как начнет тошнить.
Я полезла в карман юбки, где лежал китайский набор для акупунктуры, который уже спас Джейми жизнь во время путешествия через Атлантический океан.
Джейми пожал плечами и открыл глаза.
— Не надо. Надеюсь, обойдется. Поговори со мной, саксоночка, отвлеки, а?
— Хорошо, — послушно отозвалась я. — Расскажи мне о своей тетушке Иокасте.
— Последний раз ее видел, когда мне было два года, так что даже не знаю, — рассеянно ответил Джейми, не сводя глаз с большого плота. Тот плыл навстречу и вот-вот рисковал с нами столкнуться. — Слушай, а тот негр справится? Давай я ему помогу?
— Думаю, справится. — Я тоже с опаской глянула на плот. — Он вроде бы знает, что делает.
Кроме капитана — провонявшей табаком старой развалины с сомнительной репутацией, — «Салли-Энн» при помощи длинного шеста управлял пожилой черный вольноотпущенник. Его сухие мышцы перекатывались в такт неторопливым движениям. Склонив седеющую голову, негр будто совсем не замечал паром впереди, методично работая шестом, который казался его