Кэти Максвелл - Поединок двух сердец
— Но почему они так горят желанием видеть ее? — еще больше изумился Тай.
Конечно, Мэри была привлекательной женщиной и сумела произвести на всех впечатление, но ждать в очереди? Мужчины они или стадо баранов?
Миссис Пиблз тихонько хмыкнула и придвинулась к нему поближе.
— Ну, она здесь новенькая, понимаете? Загадка. О ней почти ничего не известно, — сказала она. — Признаюсь без ложной скромности: я все продумала. В смысле, нужно посулить немного меда, чтобы пчелки слетелись к цветку.
— Они думают, что Мэри богата, — догадался Тай. И не без иронии добавил: — Забавно, она надеется заполучить богатого мужа, а они — богатую жену?
У Миссис Пиблз вытянулось лицо.
— Все эти джентльмены — состоятельные люди. Их дела идут хорошо.
— Понятно, — отмахнулся он.
Окинув взглядом выстроившуюся на лестнице очередь, он почти посочувствовал этим господам. Без своих выходных нарядов никто из них не выглядел бы состоятельнее, чем он. И их «дела», те самые, что «идут хорошо», наверняка не приносят таких денег, на которые рассчитывает Мэри.
Миссис Пиблз схватила его за руку.
— Даже и не думайте все испортить, слышите?
— Слышу, — отозвался Тай. — Вы просто пудрите им мозги.
— Ничего подобного! Если между кем-то из них и Мэри возникнет настоящая любовь, то и брак, несмотря ни на что, будет счастливым.
«Любовь». Снова прозвучало это проклятое слово. Неужели все женщины так безнадежно сентиментальны? И даже Мэри?
Он сердито наблюдал, как явился еще один жених и, получив подробные разъяснения от остальных, занял свое место в хвосте очереди — то самое, на котором должен был стоять Тай, если бы принял условия игры. Только Тай полагал, что настоящие мужчины не станут ждать в очереди, чтобы навестить даму. А уж он-то был настоящим мужчиной. Это всего лишь Мэри, и если он захочет увидеть ее, то просто поднимется наверх и увидит.
Он решительно вошел в зал и начал подниматься по лестнице.
— Куда это вы направляетесь? — спросила миссис Пиблз. — Вы не можете пройти без очереди!
— Да, приятель, — сказал кто-то из ожидавших, — не надо так спешить.
Остальные тоже зашумели, но одного взгляда, брошенного на них Таем, хватило, чтобы их унять. Кроме того, его физическая сила чуть ли не вдвое превосходила силу любого из них: похоже, мускулы решили дело.
В самом деле, эти лондонцы — жалкие овцы. Мэри будет вертеть ими, как захочет.
Он в несколько прыжков преодолел ступени на второй этаж, миссис Пиблз побежала вслед за ним. Она пыталась прошмыгнуть мимо него и первой добраться до двери гостиной, но Тай оказался проворнее. Повернув дверную ручку, он стремительно вошел в комнату.
Когда дверь открылась, все, кто был внутри, обернулись. Тай был мрачнее тучи. Мистер-ангельское-личико Фостер сидел на диване рядом с темноволосым джентльменом из Министерства обороны, компанию дополнял какой-то долговязый юноша с длинным носом. На всех троих были одинаковые накрахмаленные шейные платки, повязанные так высоко и туго, что юноши почти не могли шевелить головами. Они напоминали трех жаб, сгрудившихся на одном листе лилии. Джейн была отведена роль дуэньи. Она сидела на неудобном стуле с прямой спинкой, чопорно сложив руки на коленях. Единственным человеком, который, видимо, чувствовал себя в этих условиях прекрасно, была Мэри — она грелась в лучах славы и выглядела довольной. Она была одета в платье лазурно-голубого цвета, которое выгодно подчеркивало бледное золото ее волос, и держала себя так элегантно и величественно, что он понял: столпотворение на лестнице возникло неспроста.
Мэри подняла тонкую бровь.
— Сам Барлоу, вот так сюрприз!
Не считает ли она, что он один из этих глупцов?
Едва сдерживая смех, она наслаждалась. Она, вероятно, ожидала его прихода и теперь могла торжествовать.
Следом за ним влетела миссис Пиблз.
— Я объяснила правила, — сообщила она всем присутствующим в комнате, — но разве меня слушали? Нет. Вот он, полюбуйтесь, грубиян и невежда. Простите, мне ужасно неловко, — произнесла она, обращаясь к поклонникам Мэри.
Джейн встала.
— Пожалуйста, тетя Элис, вы только подливаете масла в огонь. Присядьте, пожалуйста.
— К тому же нет никакой необходимости извиняться за мои поступки, — чуть ли не прорычал Тай. Он повернулся к жабам на диване: — Я и Мэри давно знаем друг друга.
— Я бы сказала, слишком давно, — пробормотала Мэри.
Ага! Вот она, прежняя Мэри. Его вечный непримиримый соперник. Он уже готов был ввязаться в перепалку, но Мэри, перестав обращать на него внимание, грациозно отвернулась и возобновила прерванный его появлением разговор.
— Мистер Эйплбаум, кажется, вы собирались поделиться с нами забавной историей, которая приключилась в Уайтхолле.
— Ах, да! — Настырный господин откашлялся и начал нести какую-то чушь про некий важный документ, который потеряли, а потом нашли налипшим на подошву адмиральской туфли. Все так оживились, будто он рассказал самый остроумный анекдот. Даже Мэри, которая обычно высмеивала подобных «шутников». Тай почувствовал себя скверно. Ему не нравилось, что мужчины ведут себя, как болонки, и что его откровенно игнорируют.
— Их время еще не вышло? — спросил он миссис Пиблз.
— Давно вышло, — подтвердил чей-то голос из-за двери.
Тай подумал, что все это мероприятие смахивает на цирковое представление. Мэри встала и протянула кланяющимся поклонникам обе руки на прощание.
— Жаль, что вам уже пора уходить, — сказала она таким смиренным голосом, что можно было только диву даваться. — Надеюсь увидеть вас вновь.
— И я вас, — пролепетал пухлощекий ангел.
— Так же, как и я, — вторил «шутник» из Министерства обороны.
— И я, — присоединился длинноносый.
Тай открыл дверь, жестом выпроваживая их. Джейн нахмурилась, а миссис Пиблз раздраженно хмыкнула. И только Мэри продолжала невозмутимо улыбаться. Едва они вышли, Тай захлопнул дверь прежде, чем успела войти следующая тройка. Мужчины восприняли это с явным неодобрением и принялись колотить в дверь. Тай хладнокровно повернул ключ в замке.
— Ждите своей очереди! — приказал он и повернулся к женщинам.
Миссис Пиблз была настолько возмущена, что могла только лопотать что-то бессвязное.
Джейн мягко сказала:
— Тай, пожалуйста.
И тут Мэри открыла огонь:
— Что это вы здесь устроили? — Она уперла руки в бока.
— Я привношу немного здравого смысла в этот абсурд.
— Разве я не просила вас не вмешиваться в мои дела? — спросила она, прищурившись. — Если нет, то извольте усвоить это прямо сейчас.