Бренда Джойс - Украденная невеста
Сердце у нее колотилось, сразу исчезли апатия и усталость.
— Капитан! — крикнула она. — Капитан Броули!
Он повернул голову, глядя с удивлением на подбегавшую Элеонору.
— Леди Элеонора! — Он моментально спешился и отвесил поклон.
Броули был молод, лет двадцати двух — двадцати трех, довольно красив — черноволосый, с белой кожей и светло-голубыми глазами. Они были знакомы, поскольку капитан регулярно заезжал в Адер, но их встречи были нечастыми и носили светский характер. Хотя он был молод и красив, слыл серьезным офицером, не был ни дамским угодником, ни волокитой. Всегда был вежлив и почтителен с Элеонорой при встрече в доме. Элеонора не обращала на него особого внимания, он казался ей ничем не примечательным молодым человеком.
Она пыталась улыбаться как можно приветливее. Ей надо выяснить, что он делает с солдатами в Адере. На свадьбу приглашали Броуди, но не его солдат. Он наверняка охотится за Шоном!
— Капитан, доброе утро.
— Леди Элеонора, надеюсь от всей души, что не побеспокоил вас. — И слегка покраснел. Его манеры всегда были безукоризненными, но он отличался небольшой стеснительностью.
Впрочем, сейчас Элеоноре было не до этикета.
— Вы не могли побеспокоить меня, это я вас окликнула. Как рано вы приехали, я еще даже не одета. — И рассмеялась, пытаясь выглядеть беззаботно.
Но его взгляд был прикован к ее лицу, он наверняка заметил ее распухшие от слез веки и бледность.
— Леди Элеонора, я не хочу отнимать ваше время. Позвольте, я провожу вас.
Она заулыбалась.
— Так вы действительно прибыли на свадьбу? Но еще утро, а церемония состоится только во второй половине Дня.
Он поколебался с ответом.
— Боюсь, что кроме приглашения на свадьбу у меня возникли и другие причины приехать в Адер. Я здесь по долгу службы. Но я ни в коем случае не пропущу церемонию в церкви. — Капитан вежливо улыбнулся.
Она лихорадочно соображала, что делать дальше. Он ищет Шона? Разумеется, какая еще причина может быть. Она так испугалась, что почувствовала слабость, голова закружилась, и она пошатнулась.
Он тут же подхватил ее под руку.
— Леди Элеонора, вы ужасно побледнели, вам дурно?
Она уцепилась за него, чтобы он не мог уйти.
— Капитан, вы должны сказать мне правду.
— Пойдемте, я отведу вас туда, где можно присесть, и позову на помощь.
Она покачала головой:
— Я выхожу замуж через несколько часов, как вам известно. Все решили, что меня надо оставить в покое. Послушайте, капитан, мне известно, что вы приезжали к нам несколько дней назад, и знаю причину вашего приезда.
Он сразу помрачнел.
— Леди Элеонора, позвольте проводить вас в дом. Сегодня такой день, и я понимаю, что оказался здесь некстати.
Она схватила его за рукав.
— Вчера я получила ужасную новость, что мой сводный брат Шон был заключен в тюрьму и недавно бежал. Вы поэтому здесь со своими солдатами? Охотитесь за братом, которого я так обожаю. Вы должны мне сказать.
— Леди Элеонора, боюсь, я не имею права обсуждать этот вопрос.
— Но Шона здесь нет! — крикнула она. — Если бы он появился в Адере, он обязательно повидался бы со мной накануне моей свадьбы.
Он молчал, разрываемый между долгом и жалостью.
— Вы тоже знаете, что его здесь нет, не правда ли? — Она выпустила его рукав. — Мы с Шоном выросли вместе вот в этом доме. Я так беспокоюсь за него! И в чем бы его ни обвиняли, я знаю, он невиновен!
— Леди Элеонора, если ваша семья считает, что не стоит вас информировать, то и я не стану этого делать. — Капитан был тверд.
Она чувствовала, что еще немного, и слезы хлынут неудержимым потоком, у нее иссякли последние силы, слишком много испытаний выпало на ее долю за последние дни.
— Но как я могу спокойно сегодня выйти замуж, не зная о судьбе брата, жив он или мертв. Не зная, где он. — И она заплакала.
— Прошу вас, леди Элеонора. — Он протянул ей белоснежный носовой платок. — Мне дали приказ обыскать эти земли, но этот приказ не основан на уверенности, что он прячется именно здесь. Наоборот, раз мы ведем розыск по всей территории, это говорит скорее об обратном — наш брат не возвращался в Адер. — Капитан пытался ее ободрить и утешить. — Вы можете быть уверенной, что он жив, где бы он сейчас ни находился.
Она, не веря, заглянула испытующе в голубые глаза офицера.
— Так ваш розыск закончен?
Он отвел взгляд.
— По закону он преступник, и я имею приказ задержать и арестовать его.
Вспыхнувшая было надежда растаяла. Броули был известен как человек долга, и он выполнит приказ во что бы то ни стало.
— И вы собираетесь его ловить, даже зная, что он невиновен?
У капитана пропала улыбка, лицо стало серьезным. Он не смотрел ей в глаза.
— Ваши доверие и привязанность к брату похвальны и понятны. Я бы, может быть, вел себя так же на вашем месте. Но я солдат. И должен повиноваться приказам.
Ее вдруг охватило смутное подозрение.
— И о чем ваш приказ? — спросила она, задрожав, зная, что изменникам грозила виселица. Пощады не будет, если он уже обвинен в измене. — Капитан Броули? Вы сказали, что ваше задание — задержать Шона. Но вы отказываетесь взглянуть мне в глаза.
— Но он опасен! — вспыхнул он. — Почему вы мучаете себя накануне свадьбы?
Она опять схватила его за рукав.
— Нет, скажите мне все. Вы утаили от меня правду. И он не может быть опасен.
В душе Броули происходила невидимая борьба. И наконец он сказал:
— Нам приказано взять его живым или мертвым, леди Элеонора. И жаль, что именно я должен сообщить вам об этом.
Она вскрикнула и потеряла сознание.
Элеонора сидела перед туалетным столиком в свадебном платье, обе невестки стояли рядом. Жена Девлина, Вирджиния, маленькая хорошенькая брюнетка, с очень белой кожей, родилась в штате Вирджиния. Она пыталась подбодрить невесту, отметив, как хороша Элеонора в своем кружевном белом платье.
Элеоноре было все безразлично. Она думала только о разговоре с Броули и надеялась, что Шон уже плывет на корабле в Америку.
Она посмотрела на свое отражение в зеркале, лицо было бледным, даже бриллиантовая диадема с прикрепленной к ней фатой не могла украсить ее, не добавляла красок своим блеском, и невеста выглядела больной. В таком состоянии к лицу был скорее траур, чем свадебный наряд. Она скорбела о потере лучшего друга и мужчины, которого любила. И думала, что эта скорбь останется с ней навсегда.
Ее подавляла мысль, что скоро надо будет спускаться вниз и идти в церковь, чтобы стать женой Питера. Ни в чем не повинного, доброго, порядочного Питера, любившего ее, без всяких сомнений. Она поступила с ним дурно, изменила ему сегодня ночью и собиралась совершить еще более нечестный поступок — выйти за него замуж без любви.