Джорджетт Хейер - Великолепная Софи
Она подняла подбородок.
— В любом случае я никогда не проведу весь вечер с одним джентльменом!
— Да, верю, что так и есть, — мягко согласился он. — Это не по мне, Сили! Кроме того, сегодняшний вечер у меня занят!
То, что он назвал ее почти позабытым детским именем, раскрепостило ее, и она непринужденно сказала:
— Клуб Дэфи!
Он усмехнулся.
— Нет. Гостиная Крибба!
— Какой ты противный! Ты, наверное, едешь обсуждать достоинства «Блумсбери Пет» или «Блэк Даймонд» или… или…
— «Майфер Мави», — подсказал он. — Что может быть интереснее? Я собираюсь развеять грусть с несколькими друзьями. А что вы знаете о «Блумсбери Пет», мисс?
Она лукаво посмотрела на него, подходя к лестнице:
— Только то, что мне рассказывали мои братья, Чарльз!
Он засмеялся и пропустил ее, но прежде, чем она дошла до последних ступенек, он перегнулся через перила и повелительно позвал:
— Сесилия! — Она вопросительно посмотрела на него. — Рекстон досаждал тебе?
Она чуть не потеряла самообладание.
— Ох, ну да! Но я достаточно легко могу дать ему отпор, если… ну, если захочу! — ответила она.
— Тебя не должно удерживать соображение, что я все знаю. Думаю, вряд ли надо говорить, что если бы Эжени знала, она первая бы осудила его поведение!
— Конечно! — сказала Сесилия.
Неизвестно, сказал ли он мисс Рекстон хоть слово порицания. Если да, то, думала Софи, оно было очень мягким, потому что его невеста ничуть не выглядела наказанной. Однако Софи была довольна. Когда в следующий раз мисс Рекстон подняла спорный вопрос о Жако, признавшись леди Омберсли, что живет в постоянном страхе услышать, что обезьяна покусала кого-нибудь из детей, Чарльз услышал это и раздраженно сказал:
— Чепуха!
— Я уверена, что укусы обезьян ядовиты.
— В таком случае, надеюсь, что она покусает Теодора.
Леди Омберсли запротестовала, но Теодор, которому уже попало за то, что он забросил крикетный мячик, играя в саду, в окно одного из соседних домов, только усмехнулся. Мисс Рекстон, которой казалось, что Теодор недостаточно наказан за свой проступок, серьезно высказала свое мнение.
Чарльз выслушал ее, но лишь заметил:
— Правда, но это был превосходный удар. Я видел.
Такое пренебрежение к ее мнению задело мисс Рекстон, и она, с лукавством, к которому часто прибегала в разговоpax с детьми, прочла Теодору шутливую лекцию, подчеркнув, что ему повезло, что не пришлось поплатиться своим Жако в искупление вины. Он лишь с негодованием посмотрел на нее, но Гертруда не смолчала:
— Уверена, вы не любите Жако, потому что нам его подарила Софи!
Правдивость этого откровенного замечания поразила большинство присутствующих. На щеках мисс Рекстон вспыхнули два ярких пятна; леди Омберсли судорожно вздохнула, а Сесилия подавила смешок. Только Чарльз и Софи остались бесстрастными; Софи не подняла глаз от вышивания, а Чарльз обычным голосом произнес:
— Глупое и дерзкое замечание, Гертруда. Ты можешь вернуться в классную, если не умеешь вести себя как следует!
Гертруда, смущенная не меньше взрослых, залилась горячим румянцем и выбежала из комнаты. Леди Омберсли тут же заговорила о предстоящей поездке с Софи и Сесилией в Мертон к маркизе де Виллачанас.
— Никому не нравится, когда о нем забывают, — сказала она, — так что мы навестим ее, и, будем надеяться, что не будет дождя, а то поездка окажется очень неприятной. Жаль, что ты не едешь с нами, Чарльз. Ты ведь знаешь, это будущая жена твоего дяди! Да и мне не хочется выезжать за город без мужчины рядом, хотя Рэндору можно полностью доверять, и я, конечно, возьму с собой своих лакеев.
— Дорогая мама, трех крепких мужчин должно быть достаточно, чтобы защитить тебя в этом рискованном путешествии! — ответил он весело.
— Не уговаривайте Чарльза поехать, тетушка Лиззи! — сказала Софи, обрезая нитку. — Сэр Винсент обещал сопровождать нас, так как он не виделся с Санчией с Мадрида, когда ее муж был еще жив и они устраивали великолепные приемы для английских офицеров.
После небольшой паузы Чарльз сказал:
— Если ты этого хочешь, мама, то я, конечно, поеду с вами. Я могу взять кузину в бричку, чтобы в твоем экипаже не было тесно.
— О, я собираюсь поехать в своем фаэтоне! — беспечно сказала Софи.
— Мне казалось, что ты была бы не прочь править моими серыми?
— Как, неужели ты мне разрешишь?
— Возможно.
Она засмеялась.
— Ох, нет, нет! Я не верю в «возможно»! Возьми с собой Сесилию!
— Сесилии больше понравится ехать в материнском ландо. Ты сможешь держать вожжи часть пути.
Она шутливо воскликнула:
— Да, это что-то! Чарльз, я побеждена!
— Это будет восхитительная поездка! — весело сказала мисс Рекстон. — Я просто умоляю вас, леди Омберсли, предоставить мне место в вашем экипаже!
Леди Омберсли была слишком хорошо воспитана, чтобы показать свое замешательство, однако в ее голосе звучало сомнение:
— Да, моя дорогая, конечно… если Софи не кажется, что нас слишком много для одной маркизы! Мне бы ни в коем случае не хотелось беспокоить ее.
— Ничуть! — моментально ответила Софи. — Не в вашей власти обеспокоить Санчию, дражайшая тетушка Лиззи! Она сама не приложит ни малейших усилий, а оставит все на мажордома. Он француз и будет в восторге от возможности принять гостей, хотя бы и такое небольшое число. Мне только надо написать Санчии, и дело будет улажено — если только она настолько проснется, чтобы передать мое послание Гастону.
— Как интересно будет познакомиться с настоящей испанской леди! — заметила мисс Рекстон. (Как будто Санчия — это жираф! — позднее сказала Софи Сесилии).
— Жаль, что я не знал, что ты собираешься сопровождать мою мать! — сказал мистер Ривенхол, провожая мисс Рекстон к экипажу. — Я должен был предложить тебе место в бричке. Я теперь не могу идти на попятный, но это досадно. Я бы не сказал, что поеду, если бы не услышал, что Тальгарт собирается присутствовать. Ради Бога, меня ни капли не интересует, за кого моя кузина выйдет замуж, но мне кажется, в данном случае мы обязаны перед моим дядей не поощрять этом связи!
— Боюсь, ее приезд добавил тебе лишние заботы, мой дорогой Чарльз. Многое надо прощать девушке, которая никогда не изведала материнской любви, но я надеялась, что она под руководством твоей мамы хотя бы попытается соблюдать английские правила приличия.
— Только не она! — возразил он. — Мне кажется, ей нравится держать нас всех в напряжении! Никому не известно, что с ней будет потом из-за знакомства со всеми этими болтунами, выряженными в алые мундиры, — впрочем, мне все равно! Но поощрять Тальгарта увиваться возле нее — это уже слишком! Можно просто сказать, что она сама может позаботиться о себе. Полагаю, что действительно может, но если ее будут слишком часто видеть с ним, то она станет предметом обсуждения для всех смельчаков города!