Джорджетт Хейер - Великолепная Софи
— Дорогой мой Чарльз, — сказала Софи с нерушимым спокойствием, — ты ведь все это выдумал.
— Я не занимаюсь подобными вещами! Ты что, воображаешь, что я могу выдумать историю такого сорта про свою сестру?
— По правде говоря, ты можешь сделать что угодно, когда злишься, — улыбаясь, ответила она. — То, что она гуляла с Фонхоупом, не тайна, но все остальное берет начало в твоем расстроенном воображении. И не вздумай говорить, что тебе так сказала мисс Рекстон, я абсолютно уверена, она не способна на такие выдумки о Сесилии! Избавившись от Эдди, конечно! Она ни на минуту не уходила из поля зрения Эдди! Боже милосердный, неужели ты так плохо знаешь Сесилию, что можешь заподозрить ее в тайных свиданиях? Что за пошлое выражение! Перестань позорить себя! Потом тебе придет в голову напыщенно высказать свое неудовольствие Сесилии за то, что она позволила уважаемому молодому человеку, которого она знает с детства, немного пройтись рядом с ней под наблюдением гувернантки!
И снова он испытующе посмотрел на нее.
— Ты это точно знаешь? — спросил он уже другим тоном.
— Ну конечно, так как Сили сама рассказала мне все, что произошло. Кажется, мисс Рекстон что-то сказала Эдди, отчего та очень расстроилась — без сомнения, она неправильно это истолковала! Мисс Рекстон, вероятно, думает, что Эдди послала за Огэстесом, хотя я с трудом представляю, как она могла бы это сделать! Ты же знаешь, Эдди чрезвычайно чувствительна и сейчас полностью выведена из равновесия.
Он казался раздраженным и заметил:
— Нельзя винить Эдди; Сесилия уже вышла из-под ее контроля, а если ей и следовало рассказать маме об этих встречах… ну, что ж, она никогда не жаловалась ни на кого из нас!
Софи попросила:
— Чарльз, докажи ей, что ты совсем на нее не сердишься, и не вздумай уволить ее после стольких лет!
— Уволить ее? — удивившись, переспросил он. — Позволь, что за чушь?
— Я то же самое ей сказала! Но она вбила себе в голову, что ее методы воспитания детей слишком устарели, и переживает, что не может научить их итальянскому языку и тому подобной изысканности.
Последовала небольшая пауза. Мистер Ривенхол тоже сел к камину и довольно рассеянно стал трепать Тину за уши. Он хмурился, а затем сказал:
— Я ничего не могу сказать по поводу образования моих сестер. Этим занимается моя мать, и я не понимаю, как это может касаться кого-нибудь еще.
Софи не сочла нужным оспаривать это и просто согласилась с ним. Он, пытливо прищурившись, взглянул на нее, но она не отреагировала. Тогда он сказал:
— Это не имеет отношения к тому, о чем мы с тобой уже говорили. Мы хорошо жили, кузина, до тех пор, пока ты не начала ставить все с ног на голову! Я был бы очень обязан тебе, если в будущем…
— Ну, что еще я сделала? — воскликнула она.
Он осознал, что не может выразить в словах то, что она сделала, и был вынужден упомянуть о ее единственном осязаемом проступке.
— Во-первых, ты привезла в этот дом обезьянку! — сказал он. — Без сомнения, из лучших побуждений! Но это самое неподходящее животное, которое можно подарить детям, и теперь, естественно, они очень огорчатся, если придется от него избавиться, а сделать это необходимо!
В ее глазах заплясали искорки.
— Чарльз, ты просто хочешь быть неприятным. Не можешь же ты кормить Жако кусочками яблока, учить его трюкам, предупреждать детей, чтобы они укрыли его одеялом на ночь сегодня, а на следующий день заявить, что от него надо избавиться!
Он сжал губы, но не смог полностью скрыть улыбку.
— Кто сказал тебе, что я это делал?
— Теодор. А также то, что ты спустился с Жако на плече, когда пришла мисс Рекстон, чтобы показать его Эжени. По-моему, это было глупо с твоей стороны, ты ведь знаешь, она не любит животных в доме; она говорила это. Вполне логично для нее, и нехорошо с твоей стороны докучать ей ими. Ты знаешь, я никогда не позволяю Тине приставать к ней.
— Ты ошибаешься! — быстро возразил он. — Она не любит обезьян, но не собак, как леди Бринклоу!
— Я думаю, у них одинаковые вкусы, — сказала Софи, вставая и оправляя свои юбки. — Нельзя не заметить, как часто дочери похожи на своих матерей. Не только внешне, но и по характеру. Ты, верно, заметил это!
Казалось, он немного испугался.
— Нет, не замечал! Не думаю, что ты права!
— Да, права, только посмотри на Сили! Когда она станет старше, она будет в точности, как тетушка Лиззи!
Она заметила, что правдивость этого утверждения произвела на него впечатление, и подумала, что дала ему достаточную пищу для размышлений за этот день. Она двинулась к двери, сказав:
— Мне надо переодеться.
Он резко вскочил.
— Нет, подожди!
Она оглянулась через плечо:
— Да?
Казалось, он не знал, что хотел сказать.
— Ничего! Неважно! Когда в следующий раз надумаешь покупать лошадей, лучше скажи мне! Нехорошо использовать в этом деле постороннего человека!
— Но ты уверял меня, что не будешь этим заниматься! — заметила Софи.
— Да! — взбешенно сказал он. — Ничего не доставляет тебе большего удовольствия, чем злить меня, так?
Она рассмеялась и, не ответив, вышла. Наверху ее ожидала взволнованная Сесилия.
— Если он что-нибудь и скажет тебе, то это будет совет держаться подальше от Альфреда Рекстона! — сказала Coфи с веселым смешком. — Я подробно рассказала, как этот поганец ведет себя, и посоветовала Чарльзу предупредить тебя!
— Не может быть!
— Может! Я хорошо потрудилась сегодня! О, передай Эдди, Чарльз ни в чем не винит ее! Он ни слова не скажет ей о том, что произошло, и я сомневаюсь, что он что-нибудь скажет тебе! Единственная, кому он может что-то сказать, это его драгоценная Эжени. Надеюсь, она заставит его выйти из себя!
VII
Сесилия не могла поверить, что брат не будет ругать ее, и когда она внезапно столкнулась с ним лицом к лицу на повороте лестницы, судорожно вздохнула и попыталась унять дрожь в коленях.
— Привет! — сказал он, окинув взглядом ее изысканное бальное платье из газа и атласа. — Ты очень элегантна! Куда ты направляешься?
— После обеда заедет леди Сефтон, чтобы забрать нас с Софи к Ольмаку, — благодарно ответила она. — Мама не сможет поехать с нами сегодня вечером.
— Всех затмеваешь? — сказал он. — Ты прекрасно выглядишь!
— А почему бы тебе не поехать с нами? — спросила она, набравшись храбрости.
— Если я поеду, ты не сможешь провести весь вечер с Фонхоупом, — бесстрастно заметил он.
Она подняла подбородок.
— В любом случае я никогда не проведу весь вечер с одним джентльменом!