Никола Корник - Своенравная вдова
— Могла — что? — переспросил Мартин.
— Могла случайно найти сумочку, которую Китти забыла на рауте леди Бедбури, — сказала Джулиана. — Увы, я ее не видела.
Мартин посмотрел на нее. Он знал, что она лжет. И он знал, что она знает о том, что он это знает. А еще он знал, что ее это не волнует. В ее вздернутом подбородке читался вызов — словно она смела ему возражать.
— Как я понимаю, Китти и Клара сейчас остались без компаньонки, мистер Давенкорт, — продолжала Джулиана. — Вы сами собираетесь их сопровождать на приемы? Компаньонка мужского пола может вызвать огромный скандал!
Клара задавила смешок.
Разговор увял.
Мартин допил чай.
— Что ж, нам… нам пора. Китти, идем… Клара, пошли, — сбивчиво приказал он.
— Вы опоздали на десять минут, мистер Давенкорт, — вместо приветствия холодно заявила Джулиана, когда Мартин вернулся на Портман-Сквер.
Джулиана нарочито посмотрела на часы и на пальцах пересчитала время.
— Десять минут — чтобы доставить ваших сестер на Ламерсток-Гарденс, пять минут — чтобы развернуться, и еще десять — чтобы добраться сюда. Итого двадцать пять минут. Вы на десять минут опоздали.
Мартин прошел через комнату к камину.
— Как вы узнали, что я вернусь?
Джулиана бросила на него насмешливый взгляд:
— Ну-ну, мистер Давенкорт! Я же понимала, что вам придется вернуться, чтобы высказать мне все, что вы из вежливости не могли обсуждать при своих сестрах.
— Тогда, может быть, вы сообщите мне, что именно мы будем обсуждать? — мягко предложил он.
Джулиана грациозно пожала плечиками:
— Если это спасет вас от проблем. Как вы там раньше говорили? — Она распрямила плечи. — Вы хотите, чтобы я избегала общества ваших сестер. Они очень молоды и впечатлительны, и вам не хочется, чтобы они попали под нежелательное влияние.
Мартин оценивающе посмотрел на нее:
— Благодарю вас. Полагаю, вы почти слово в слово процитировали меня.
— Думаю, да. А вы говорили Китти и Кларе, что они должны избегать меня, а, мистер Давенкорт? Ведь это именно они искали со мной встречи, а не наоборот.
— Я знаю. Они больше этого не сделают. Джулиана отвернулась. В ее голосе послышался сарказм.
— Должно быть, вы испытали сильное облегчение, когда обнаружили Клару и Китти за таким невинным занятием, как чаепитие. А то вдруг бы они предались порокам, которые может предложить этот дом.
— Я, безусловно, испытал облегчение, но удивиться — нет, не удивился, — ответил Мартин с хладнокровием под стать ее собственному: — Едва ли можно считать, что девочки нашли у вас гнездо порока, леди Джулиана. Это слишком сильно сказано. Но должен признаться, я бы хотел, чтобы они понимали — приходить сюда было неуместно.
Джулиана скорчила гримасу:
— Неуместно. Вот проклятое слово. Я наслаждалась обществом ваших сестер, мистер Давенкорт. В отличие от вас они не страдают избытком неодобрительности.
Мартин испытал прилив раздражения.
— Леди Джулиана, вы обещаете мне, что не станете приближаться ни к Китти, ни к Кларе?
— Обещать? — Джулиана глянула на него искрящимися зелеными глазами, в которых сквозила насмешка. Она подошла к нему и склонила голову набок, изучая его лицо. Мартин обнаружил, что это его нервирует. — И насколько вы поверите моему слову, мистер Давенкорт?
Мартин переступил на месте.
— Мне хочется верить, что вы сдержите его…
— Но?
— Но после того случая в Гайд-парке я не знаю, насколько могу вам доверять. Я знаю, вы сожалеете о том, что сделали, но…
— Но?
— Но всегда остается шанс, что вы снова выкинете что-то подобное. Вы очень непредсказуемы, леди Джулиана.
— На грани безумия, вы имеете в виду. — Джулиана поморщилась.
Мартин внезапно почувствовал, что причинил ей боль, хотя ничто в ее лице этого не выдавало. Она отошла от него.
— Вы очень прямолинейны, мистер Давенкорт. И если честно — на грани жестокости. Хорошо, давайте устраним возможное непонимание. Я не стану приближаться к вашим сестрам, но, если они сами со мной заговорят, я, естественно, не буду их отсылать. Мне нравятся Китти и Клара, мистер Давенкорт, и я полагаю, что им нужен человек… с которым можно поговорить по душам.
Мартин сузил глаза.
— Я не желаю, чтобы этим человеком были вы, леди Джулиана.
— Нет? — Джулиана выгнула бровь. — Ваша будущая жена подойдет для этого лучше?
— Именно так.
Джулиана круто развернулась, взметнулось шелковое одеяние.
— И почему это, мистер Давенкорт? Давайте выкладывайте. Не бойтесь.
Мартин уставился на нее:
— Я думал, что это и так понятно. Моя жена будет для них главным авторитетом. А вы…
— Да?
Мартин вздохнул:
— Не то чтобы я думал, что вы станете целенаправленно оказывать на них дурное влияние. — Он сглотнул. — Я полагаю, что у вас достаточно порядочности, чтобы не сбивать моих сестер с пути истинного…
— Спасибо. — Блестящие, как драгоценные камни, глаза Джулианы пригвоздили его к месту. — И все-таки вы не хотите рисковать, доверяя их моему обществу.
Мартин махнул рукой.
— Вы должны понимать, что подумают по этому поводу другие люди!
Джулиана отвернулась от него.
— Я только хочу защитить Китти и Клару, — тихо произнес Мартин.
Джулиана кивнула:
— Да, я понимаю. — Она подняла на него глаза, они были совершенно сухи. — Вам надо поскорее найти себе жену, мистер Давенкорт. Вашим сестрам нужен хороший советчик.
— Они собирались просить совета у вас? — невольно вырвалось у Мартина. Ему показалось, что Джулиана вздрогнула, но он не был уверен.
— Ну, у вас же они не стали просить совета, — холодно заметила она. — Кстати, очень мудро с их стороны. Что вы знаете о женской моде, мистер Давенкорт? Вы знаете, какие перчатки идут с уличным платьем, а какие подходят к вечернему? Что бы вы сказали юной девушке, которая говорит, что не хочет выходить замуж? Или другой, которая хочет, но выбрала неподходящего джентльмена?
Мартину вдруг стало холодно.
— Вы хотите сказать, что мои сестры влюблены?
Джулиана безмятежно улыбнулась:
— Ничуть, мистер Давенкорт. Но если бы это было так, вы бы знали, какой им дать совет? — Она встретилась с ним взглядом. — Они не хотят обсуждать свои проблемы с вами, они хотят обсуждать их со мной. Это должно вам кое о чем говорить. Доброго вам дня, мистер Давенкорт.
После ухода Мартина Джулиана ощутила холод и пустоту. Дом снова погрузился в тишину. И одиночество.
Джулиана стала перебирать приглашения, что лежали на каминной полке. В последнее время она стала пренебрегать старыми друзьями. Но их в любой момент можно вернуть. Эмма Рен этим вечером устраивала званый ужин, и у нее можно было развлечься…