Рене Бернард - Страсть в жемчугах
Гейлен, сдерживая Эша, положил руку ему на плечо.
– Успокойся… Кто бы это ни был, он заплатит за то, что сделал. И никто из нас твою ярость не считает неоправданной. Если бы такое произошло с Хейли… я бы с ума сошел.
– Вот Эш и сходит, – с усмешкой заметил Роуэн, стараясь ослабить напряжение. Молодая жена Эша едва не умерла, и его гнев был понятен, но игра казалась слишком опасной, так что им следовало сдерживаться.
– Как Кэролайн? – спросил Гейлен.
– Уверяет, что здорова, как никогда, – ответил Эш, и гнев в его голубых глазах уступил место нежности. – Но она быстро устает, и я… беспокоюсь. Она сама не своя.
– Я велю ей чаще отдыхать, – вступил в разговор доктор. – Они с Гейл старые подруги, так что обещаю: все будет выглядеть прилично и мы удержим Кэролайн от подозрений, что опекаем ее.
– Спасибо, Роуэн, – кивнул Эш.
– Что ж, тогда вернемся к этому трусливому негодяю, – предложил Майкл, разворачивая бумагу, которую вытащил из кожаного бумажника. – Вот видите?..
Роуэн взял бумагу и вслух прочитал:
– «Наше терпение иссякло. Вы не сигнализировали перед ударом, хотя обещали. Некомпетентность вашего наемника не оправдание. Если желаете, можно поговорить. Поместите объявление на первой полосе «Таймс» в течение двух недель, Шакал, и мы дадим вам знать, где и когда. Тем временем будьте начеку. Мы положим этому конец тем или иным способом. «Отшельники».
– Что скажете? Вызов, но не слишком воинственный, ведь так? – спросил Радерфорд.
– Не по душе мне такой вызов, – проворчал Эш.
– Шакал, на мой взгляд, подходящая кличка. – Роуэн вернул бумагу Майклу.
– Почему бы не покончить с этим делом одним махом? – спросил Джозайя. – Можно просто послать вызов с указанием времени и места. Зачем давать ему две недели на ответ, если мы не ждем ничего…
Майкл покачал головой:
– Нет-нет, нам нужно убедиться, что рыбка на крючке. Я не меньше других хочу покончить с этим, но после оплошности с Блэкуэллом он залег в нору. И сейчас мы можем все испортить, если поспешим.
– Согласен, – кивнул Роуэн, наливая себе стаканчик бренди. – После отравления от Шакала ничего не было. Мы хотим, чтобы все произошло на наших условиях и по нашему графику. К черту полнолуния и всякие мистические знаки!
– Осталось решить, где встретиться с этим негодяем, когда он ответит. – Гейлен взял у Майкла бумагу, чтобы перечитать. – Полагаю, мы останемся в Лондоне.
– Предлагаю Гайд-парк! – Эш снова наполнил свой стакан и сел рядом с Джозайей. – Публичное место заставит его дважды подумать, прежде чем что-нибудь…
– Нет, не годится, – перебил Майкл. – Потому что парк слишком открытый и там множество мест для засады. А в такую погоду, как нынешней зимой, в Гайд-парке мало гуляющей публики, чтобы стать свидетелями… Ну не то чтобы они были нам нужны, однако… Нет, никаких парков!
– Хорошо… – вздохнул Эш. – Больше не стану ничего предлагать, поскольку ясно, что никто из вас не верит, что я не принесу пистолет на встречу с этим убийцей. Но довожу до вашего сведения: Майкл уже пригрозил, что заставит меня вывернуть карманы. Так что можете не волноваться, когда настанет критический момент.
– Когда настанет?.. – мягко усмехнулся Джозайя, прикрыв глаза рукой, словно свет ламп раздражал его. – Но кто удержит тебя, если ты станешь душить его голыми руками?
– Верное замечание. – Майкл прислонился к книжным полкам. – А что Блэкуэлл? Он, наверное…
– Блэкуэлл сделает все, что захочет! – перебил Эш.
– Еще будет время поспорить об этом, джентльмены, – пробормотал Гейлен. – Так где назначим встречу?
– Рядом с «Рощей» есть игорный дом, сказал Майкл. Я знаю хозяина, и мы сможем снять у него комнату. Думаю, место довольно людное, так что засаду там не устроить. Но можно без опасений вести любой разговор.
– Игорный дом? – переспросил Роуэн. – Но следует соблюдать осторожность, иначе…
– Осторожность – само собой. – Гейлен отпил глоток ячменного отвара. – Черт побери, что держит Дариуса в Шотландии?!
– Он не сообщил. – Эш пожал плечами. – Наверное, какое-то личное дело. И это наводит на мысль, что тут замешана некая леди. Дариус прислал весточку, что в кругах торговцев драгоценными камнями ходят слухи о каком-то «священном сокровище», но он пока не знает подробностей. Надеюсь, он сумеет выяснить, что это за «священное сокровище», так что мы узнаем, с чем имеем дело. – Эш протянул последнее письмо Торна Джозайе, но тот отмахнулся и спросил:
– Читай сам. Что имеет сказать наш ученый друг?
Эш развернул письмо и прочитал следующее:
Я слышал намеки на священное сокровище. Торговцы здесь высоко ценят конфиденциальность и доверие клиента, так что спешить не могу, но буду делать все возможное, чтобы получить подробную информацию. Уверен, что мой любимец мистер П. кое-что знает. Он недавно намекнул, что существует история, связанная с «таинственным объектом». Пытаюсь уточнить его туманную фразу, поскольку любой камень, доставленный из Индии, подойдет под это описание. А если у вас что-нибудь выяснится, пожалуйста, немедленно отправьте курьера.
Пока остаюсь в Шотландии.
Д.Т.
– Если ответы существуют, Торн их найдет, – сказал Эш, его вера в друга была непоколебимой. – У него на редкость острый ум.
Никто не возразил, но некоторые переглянулись и, вероятно, подумали: «Какое же личное дело держит Дариуса вдали от Лондона – особенно сейчас, когда ситуация наконец переходит в решающую стадию?»
– Подождем вестей от него, а я тем временем отдам наше объявление в «Таймс». Джентльмены, дело продвинулось, но с этого момента мы будем начеку, – объявил Майкл.
Встреча друзей закончилась, и все начали прощаться, но Майкл перехватил Джозайю, прежде чем тот улизнул.
– Кстати, о мисс Бекетт… Не уверен, что леди тебе об этом сказала, но меня она проинформировала, что не нуждается в телохранителе.
Джозайя улыбнулся, надевая плащ.
– Слишком уж ты волнуешься…
– Как будто у меня нервы не на пределе! – ощетинился Радерфорд. – Я не могу не волноваться! Ты вовлек в свое дело женщину в самое неподходящее время, Хастингс. Ты чересчур легкомысленно относишься к…
– Я ни к чему легкомысленно не отношусь, – стоял на своем Джозайя. – Работа началась и продвигается быстро. Сейчас я уже не остановлюсь.