Кэт Мартин - Жар сердец
— Это друг моего отца.
Приветливое выражение исчезло с лица Таморы.
— Мне нужно идти. Я скажу миссис Делии и Куако, что вы вернулись. — Взяв мальчика за руку, она повела его к плантации.
— Ваша подруга? — спросил Морган.
— Одна из рабынь моего отца, — ответила Силвер. В ее словах слышалась горечь.
— Странно, в британских владениях все в тридцать третьем году получили свободу.
— Катонга — не британские владения. Здесь правит мой отец. — Сказав это, Силвер приподняла край юбки и направилась к повозке, остановившейся в нескольких футах от них.
— Делия увидела, как корабль входит в гавань, — произнес высокий чернокожий юноша, возвышавшийся на сиденье кучера. — Масса Ноулес прислал меня сюда. Он удивится, увидев, что это вы, мисс Салина.
— Не думаю. Мой отец объявил всем негодяям отсюда и до Ямайки, что даст большие деньги тому, кто доставит меня назад. — Ее взгляд, устремленный на Моргана, ясно говорил, кого она считает негодяем.
В Моргане на какое-то мгновение поднялся гнев, но ему все же удалось справиться с собой. Крепко взяв Силвер за руку, он помог ей подняться в повозку, а затем забрался сам. Сидя рядом с ней, он чувствовал теплоту ее руки сквозь тонкую ткань блузки. Морган подумал, что хочет ее и что с каждым днем его тяга к ней становится все сильнее. Слава Богу, он сейчас избавится от своей непрошеной пассажирки.
— Это майор Траск, Тадеус, — сказала Силвер чернокожему парню. — Он пришел получить награду.
— Награду должен получить Пинкард, а не я, — поправил Морган, чувствуя, что в нем снова закипает гнев. То, что он привез Силвер назад, было, черт подери, в ее же собственных интересах, понимает она это или нет. — Я лишь сопровождал ее светлость домой.
Силвер довольно блеснула глазами. Она была рада, что Морган почувствовал себя уязвленным, и она хоть как-то ему отомстила. Это чувство поможет ей пройти испытания следующих нескольких часов. Когда Траск покинет остров, ей придется остаться один на один со своим разгневанным отцом. Он обязательно пустит в ход руки. Когда-то она свыклась с его побоями, но сейчас, после стольких дней свободы, переносить их будет тяжело.
Сквозь полуопущенные ресницы Силвер краем глаза наблюдала за Траском, спина которого была неестественно прямой; на его скулах играли желваки. Внезапно ей в голову пришла мысль, что она будет о нем скучать — сердитом ли, разъяренном или же демонстрирующем свою доброту. Каким-то невероятным образом она привязалась к нему, может быть, даже привыкла от него зависеть.
Скоро с ней не останется никого.
Запряженная здоровыми мулами, тяжелая повозка двинулась вверх по пыльной дороге среди олеандров, кустов жасмина и розовых бугенвиллей. Воздух был напоен их ароматом, но для Силвер это был лишь приторный запах ее тюрьмы.
Морган выбрался из повозки первым и помог Силвер сойти на землю. Массивная резная дверь из красного дерева распахнулась, но человеком, который вышел поприветствовать их, был вовсе не отец. Удивленная Силвер пересекла дорогу и стала подниматься по ступенькам. Морган последовал за ней.
— Салина, слава Богу, с тобой все в порядке.
— Майор Морган Траск, это — Шеридан Ноулес, управляющий моего отца.
Ноулес сжал обеими руками ее ручку. Удивленная Силвер поспешно высвободилась.
Повернувшись к майору, Ноулес протянул ему руку.
— Майор Траск, — ответил Морган на его рукопожатие.
— Не знаю, как мы можем вас отблагодарить. Уильям очень волновался.
Высокий худощавый человек немногим за сорок, Шеридан Ноулес имел благородные черты лица и каштановые волосы кофейного оттенка. Одежда хорошо сидела на его стройной фигуре, а одет он был в широкие черные брюки, серебристый парчовый жилет и темно-серый сюртук.
В глазах Ноулеса светилось дружелюбие, но Морган разглядел в них и что-то недоброе. Возможно, неблагоприятное впечатление рождала не очень искренняя улыбка. Впрочем, может, у него просто разыгралось воображение.
— Благодарить вам нужно Фердинанда Пинкарда. Он ожидает своей награды. А я просто проводил леди домой.
— Я уверен, что Уильям компенсирует ваше беспокойство, — произнес Ноулес, провожая их в богато обставленный холл. Над их головами чуть позвякивала от влетевшего ветерка огромная хрустальная люстра. Внутренние помещения соответствовали стилю эпохи королей Георгов: в комнатах были высокие потолки, у стен стояли светильники в виде массивных литых фигур. На паркетном полу лежали толстые ковры, окна закрывали шелковые шторы золотистого цвета. За окнами были видны массивные ставни, которые, видимо, защищали дом во время ураганов.
— Мне от Уильяма не нужно ничего, кроме короткой беседы. Где он?
— Боюсь, сейчас вам его не найти, — ответил Ноулес. — О Салине не поступало никаких известий, и он отправился на Барбадос, надеясь разыскать ее там. Он узнал, что она бежала на борту судна «Лоуренс» — корабля для перевозки иммигрантов, который останавливался на Барбадосе для ремонта. С Барбадоса Уильям хотел отплыть в Америку, куда, он знал, направлялся «Лоуренс».
— Очень жаль, — произнес Морган. — Мне хотелось с ним поговорить. — «И разрешить мои треклятые сомнения, от которых я скоро сойду с ума». — Мы с Уильямом были знакомы несколько лет.
— Странно, что мы никогда не встречались, — произнес Ноулес.
— Последний раз я видел его пятнадцать лет назад. Я никогда не посещал Катонгу.
— Тогда вы должны воспользоваться нашим гостеприимством и позволить моей жене и мне показать вам остров. — Он внимательно посмотрел на Силвер. — Я уверен, Салина устала. Она хочет искупаться и переодеться в нормальное платье.
— Боюсь, у меня нет времени, — отклонил предложение Морган. — Передайте Уильяму, что я планирую заглянуть на остров на обратном пути. Нам нужно кое-что обсудить.
— Думаю, что он встретится с Пинкардом, как только доберется до Штатов. Как только он услышит о том, что Салина нашлась, то вернется обратно. Все это время я и моя жена будем за ней присматривать.
— Вы можете быть уверены, майор, — вставила Силвер, — что Шеридан присмотрит за мной как следует. Ему мой отец платит больше всех, и он хорошо служит.
Морган заметил горечь, прозвучавшую в этих словах.
— Думаю, вам пора подняться наверх, Салина, — произнес Ноулес.
К удивлению Моргана, Силвер повиновалась без возражений. Лишь мельком взглянув на Ноулеса с выражением покорности на лице, она повернулась, чтобы подняться к себе. Морган задержал ее за руку.
— Вы не дадите нам минутку поговорить? — спросил он Ноулеса.
Тот кивнул.
— Хорошо. Я схожу за деньгами для мистера Пинкарда.