Kniga-Online.club

Патриция Поттер - Молния

Читать бесплатно Патриция Поттер - Молния. Жанр: Исторические любовные романы издательство Библиополис, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лорен оглядела своего спутника. Он был одет в форму Военно-морского флота конфедератов, выглядел дерзким и заметно выделялся среди других. У него были светлые волосы, чуть ли не пшеничного цвета, и серые глаза. Красивый мужчина. Но если Адриан Кэбот вызывал в ней бурю эмоций, то о Клее этого нельзя было сказать. Она подумала о том, что он мог бы ей понравиться, если бы она это себе позволила, но ничто в нем не заставляло ее ощущать слабость в коленях или лишаться дара речи.

— Сколько рейсов вы сделали, капитан?

Он пожал плечами.

— Пятнадцать или около того.

— Расскажите мне о них. Что вы чувствуете, если в вас стреляют? — Она слегка поежилась.

Он пристально посмотрел на нее.

— Временами это чертовски страшно.

Она заставила себя улыбнуться.

— Я не думала, что мужчины когда-либо признаются, что им бывает страшно.

— Тогда они просто лгут.

— В таком случае, это действительно опасно? Мне говорили…

— Война, — сказал он откровенно, — по определению смертельно опасное занятие. Но я не думаю, что рейсы сквозь блокаду более опасны, чем другие виды военной службы. Вы беспокоитесь о ком-то конкретном?

Она встретилась с ним взглядом и прочитала в глазах его вопрос. Он явно знал о ее прогулке с Адрианом. Неужели ничто не проходит незамеченным на этом острове?

— Нет, — солгала она.

— Хорошо.

В одно простое слово иногда можно вложить очень много смысла, и неожиданно Лорен ощутила необычное волнение оттого, что поняла: еще один человек находит ее привлекательной. Она подумала о том, что не те ли ненавистные уроки в Вашингтоне тому причиной. Те самые уроки, где ее учили одеваться к лицу, делать прическу, флиртовать. Она знала, что действительно выглядит более привлекательной сейчас, когда волосы обрамляют ее лицо, а не гладко зачесаны назад, как раньше, и когда платье подчеркивает достоинства ее фигуры. Не то, чтобы она прежде не стремилась быть привлекательной. Нельзя сказать, чтобы ей очень не хватало материнских советов или времени, чтобы заботиться о своей внешности. Молодые люди, искавшие ее руки, обычно были ее давними друзьями, они никогда не клялись ей в вечной страсти, а считали, что пришло время жениться и что они хорошо «подходят» друг другу. Ее же никогда особенно не интересовали эти «подходящие» молодые люди.

Поэтому она действительно не понимала, почему мистер Филлипс считал, что из нее получится шпионка, и ее удивляло, что двое столь привлекательных мужчин находили привлекательной ее. Но еще больше ее смущала собственная реакция на вызывающую красоту Адриана Кэбота, и ей было приятно внимание Клея Хардинга.

Неожиданно внимание Лорен привлек высокий мужчина в гражданской одежде, который только что вошел в столовую.

Взгляд его немедленно устремился на ее спутника, и мужчины осторожно кивнули друг другу.

— Этот капитан тоже ходит сквозь блокаду? — с любопытством спросила она, видя, как напряглось лицо Клея. Клей не сразу ответил.

— Это офицер северян. Его корабль пришел сюда для ремонта. Я слышал, у него было столкновение с одним из наших каперов.

— Но он не в форме.

— Он умен. Здесь многие испытывают неприязнь к северянам.

Лорен смутилась.

— Но вы знаете друг друга.

— Мы вместе учились в военно-морской академии, — просто ответил Хардинг.

— Вы были друзьями?

— И очень хорошими.

— А теперь?

— Он взорвал бы мой корабль, если бы мог.

Слова были произнесены легко, но Лорен ощутила в них боль.

— Это должно быть очень трудно, — медленно сказала она, — разрывать прежние дружеские связи.

Она начинала понимать его чувства.

— Да, — просто ответил он. — Но так всегда бывает в гражданскую войну, это одна из неизбежных трагедий.

Кое-что об этом Лорен уже знала. Многие жители Делавэра были разделены войной, хотя часть штата явно сочувствовала северянам. Но она сама не знала никого, кто решил бы сражаться на стороне южан. До сих пор не знала. Лорен снова взглянула на офицера-северянина.

— Должно быть, странно есть в одной комнате с врагом.

Он усмехнулся, в глазах его вновь загорелись огоньки.

— Вы еще узнаете много странного о Нассау, мисс Брэдли. Это некая аномалия, нейтральный порт, который вовсе не является нейтральным. Здесь люди за день делают состояния и столь же быстро их растрачивают.

— Именно это делает капитан Кэбот?

— Мы обязательно должны говорить о нем?

— Нет, — ответила она, и при этом они оба ощутили облегчение и разочарование. Ей хотелось многое узнать об английском капитане.

В последующие полчаса они избегали обсуждать войну и капитана Кэбота, и Лорен нашла, что Клей Хардинг очаровательный и веселый спутник, вызывающий ее на улыбку даже тогда, когда они ехали обратно к магазину Джереми.

— Книга, которую вы мне продали, — сказал он, криво улыбаясь, — оказалась исключительно интересной.

— И вы прочитали ее от корки до корки?

— Конечно.

— И теперь вы умеете вязать? — спросила она.

— В совершенстве, — ответил он, оставаясь серьезным.

Лорен не могла не рассмеяться. Образ Клея Хардинга, занимающегося вязанием, оказался невыразимо забавным.

И прежде чем снова улыбнуться, он изобразил обиженный взгляд.

— В следующий раз я предварительно посмотрю, что покупаю.

— Только если вам попадется недобросовестный служащий, — лукаво добавила она.

— Мне нравятся недобросовестные служащие. По крайней мере, хорошенькие, — поправился он.

Но они доехали до места прежде, чем она успела ответить. Он помог ей выйти из коляски и улыбнулся.

— Я увижу вас в субботу вечером. До свидания, мисс Брэдли.

— Спасибо за приятный вечер, — ответила она, с удивлением понимая, что именно это и имела в виду.

Позднее, рассказывая Джереми о том, как провела время, о Клее Хардинге, о капитане-северянине и размышляя вслух о грусти в голосе Клея, когда он говорил о прежней дружбе, Лорен заметила задумчивый взгляд Джереми. Закрыв магазин, они прошли в сад, где были совершенно одни.

— Вы этого не ожидали, не так ли? — мягко заметил он.

— Мистер Филлипс… он всех их представил такими меркантильными. А капитан Хардинг, по крайней мере, делает то, во что верит.

— А капитан Кэбот нет?

Лорен огорченно кивнула.

— Разве действия капитана Хардинга от этого менее эффективны?

— Нет.

— Ничто не бывает только черным или только белым, Лорен. Я допускаю, что у Адриана Кэбота есть свои основания для рейсов сквозь блокаду. Возможно, он даже верит в Конфедерацию. Он определенно мог бы получить больше прибыли, если бы возил больше предметов роскоши, чем он берет сейчас.

Перейти на страницу:

Патриция Поттер читать все книги автора по порядку

Патриция Поттер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Молния отзывы

Отзывы читателей о книге Молния, автор: Патриция Поттер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*