Андреа Парнелл - Багровая луна
– Думаю, будет правильно, если я освобожу тебя от твоих обязанностей, – объявил он.
Люсьен при этих словах побледнел.
– Вы увольняете меня?! Но, месье! Что же я буду делать?
– Да нет! Я тебя только освобождаю от службы – объяснил Рис. – Если хочешь, можешь оставаться со мной, но не в качестве слуги.
– Но, месье!
– Нет, Люсьен, я настаиваю, – сказал Рис. – Теперь ты сам себе хозяин. У тебя есть свой собственный разум, есть и сила воли. Мы оба знаем, что за картежным столом ты силен почти так же, как и я. Найди свою игру и сможешь обеспечить себе приличную, достойную жизнь здесь или где-нибудь еще. Воспользуйся своими талантами. Не сомневаюсь, ты сможешь сделать для себя больше, чем смог для тебя сделать я.
Прошло несколько мгновений, прежде чем Люсьен оправился от шока, в который повергло его заявление хозяина. Затем перспектива собственной независимости стала ему мало-помалу казаться заманчивой, и он спросил Риса:
– А вы, месье? Что будете делать вы? Вы же не хотите оставаться здесь дольше, чем необходимо?
Рис улыбнулся. Старые привычки еще крепко держат его бывшего слугу. А вслух он сказал:
– Ты забываешь о себе, Люсьен. Теперь я для тебя просто Рис, и давай на «ты».
Люсьен неуверенно посмотрел на него и вдруг широко улыбнулся:
– Ну, как хотите… то есть, как хочешь.
– Я тут останусь столько, сколько потребуется, – продолжил между тем Рис. – Мне надо получить то, что мое по праву. В его глазах мелькнул дьявольский огонек. Люсьен по опыту знал, что этот свет появлялся у хозяина только тогда, когда Рис точно знал, что ставки в игре очень высоки, а его противники еще не подозревают, что он сейчас будет бить все их карты.
– Играть с собой в игрушки я им не дам, – добавил Рис, криво усмехнувшись, и Люсьен понял, что он подумал о Тедди Геймбл.
– Я хочу вернуться в Лондон с полными карманами, – Рис выпрямился в седле. – Кто-то заплатил тому мерзавцу, который дал против меня показания. Если ему заплатить больше, то он забудет о своем вранье. Впрочем, плевать! Мне просто интересно узнать, что я такого совершил, что у меня появился такой враг. И за что это он меня пытался погубить.
Улыбка исчезла с его лица, глаза Риса затуманились, голос стал печальным.
– Я много ночей думал об этом, – мрачно произнес он. – Наверняка то, что произошло, было тщательно спланировано кем-то дьявольски хитрым. Более того, Дженни знала, почему ее убили. Она желала сказать мне об этом, но потеряла силы раньше, чем успела вымолвить хоть слово.
– Выходит, вы… ты блефовал, когда говорил мадемуазель Геймбл, что можешь сам вступить во владение своей доли?
Они некоторое время молчали, пока Рис раздумывал над этим вопросом. Вообще-то, при разговоре с Тедди Геймбл ему и в голову не приходило, что можно так сделать. Однако, если хорошенько подумать, перспектива перемены собственной жизни была не так уж и плоха. Если ставки в салунах окажутся достаточно высокими, то можно будет обеспечить свое возвращение в Лондон одними карточными выигрышами. Да и что ни говори, а сама «Геймбл Лайн», если ею хорошо управлять, может стать в будущем значительно больше, чем в настоящий момент.
Наконец, Рис ответил:
– Знаешь, дружище, как говорят: «Человек предполагает, а Бог располагает». Так что поживем – увидим.
* * *Примерно через час друзья въехали в город и, привлекая любопытные взгляды прохожих, остановились посредине улицы, чтобы подсчитать наличность в своих карманах.
– Ну, вот, Люсьен, – Рис повел рукой вокруг. – Здесь два салуна. Один тебе, другой – мне. Выбирай, куда пойдешь.
Люсьен неторопливо осмотрелся и решил, что простенький фасад «Медного колокола» будет больше соответствовать его невзыскательному виду.
– Вот сюда, – показал он.
Рис подбросил монету вверх, затем ловко поймал ее.
– Ну что ж, – сказал он, – за удачное начало.
Оставив лошадей у коновязи, друзья договорились встретиться поздно вечером. Размеры их выигрыша должны были потом помочь им решить, вернутся они на ранчо или попытаются найти в городе более удобное жилье.
Рис проводил взглядом Люсьена и поклялся, что деньги, которые он сейчас взял у своего бывшего слуги, станут его последним долгом. Когда-нибудь он их вернет Люсьену сторицей. Ну а пока…
Рис повернулся и пошел через дорогу к салуну, который носил громкое название «Алмаз».
Впрочем, далеко он не ушел.
– Мистер Делмар! – раздался голос из открытой двери маленького офиса, где, по всей видимости, располагался кабинет шерифа.
Услышав за спиной позвякивание шпор и стук каблуков, Рис остановился и обернулся. К нему направлялся полный мужчина со значком на груди. На мгновение Рис испугался, что уже и в эту глушь дошел приказ о его аресте, но в следующую секунду он вспомнил, как девушка, его давешняя попутчица, говорила, что ее отец главный страж порядка в Вишбоне.
– Вы шериф Блэлок? – догадался он.
– Точно. А я вас искал. – Мужчина подошел поближе, и Рис увидел, какое у него усталое лицо.
Лен Блэлок между тем сдвинул на затылок шляпу так, что на его лбу стала видна незагоревшая полоска кожи.
– Пойдемте ко мне в офис, – предложил он Рису. – Я хочу немного поговорить с вами.
Снова подумав о возможном аресте, Рис направился за шерифом. Внутри комната, в которой они оказались, была больше, чем можно было подумать, глядя на нее с улицы. На самом деле она имела форму буквы Т, и в обоих крыльях ее располагались две камеры, устроенные в толстых стенах. Одна из них в настоящий момент пустовала, а в другой на голых нарах сидел с перевязанной головой тот самый мужчина, который участвовал в недавнем нападении на дилижанс. Взгляд, который бросил он на вошедшего Риса, не оставлял сомнений относительно будущей судьбы француза, если только пленнику удастся выбраться из-за решетки, разделявшей их.
Рис невозмутимо повернулся спиной к бандиту и сел на стул возле письменного стола шерифа.
– Так почему же вы меня искали, шериф Блэлок? – спросил он.
– Позвольте мне сначала от всего сердца поблагодарить вас, – торжественно ответил хозяин кабинета. – Дочка рассказывала мне, что вчера, во время налета, вы были настоящим героем.
– Право, я ничем не заслужил такой оценки, – искренне сказал Рис. – Уж если говорить правду, так это именно ваша дочь спасла нас. Одному дьяволу известно, что эти негодяи собирались с нами со всеми сделать. Но только она произнесла ваше имя, как бандиты тут же бросились бежать.
Человек в камере при этих словах фыркнул, но Рис не обратил на это внимания, как не обратил он внимания и на беспокойное выражение лица шерифа, приняв его за простую тревогу о судьбе дочери.