Ширл Хенке - Скандальная помолвка
У Рейчел были изящные руки с тонкими, длинными пальцами, но без колец и с коротко подстриженными ногтями. Это были ловкие, привычные к любой работе руки, а не изнеженные ручки прекрасно воспитанных английских аристократок.
– Вы наложили прекрасные стежки, графиня, – сказал Джейсон мягко, когда Рейчел закончила зашивать рану и отрезала нить.
– Как вы уже догадались, я не любительница вышивать. К счастью для вас, у меня большой опыт в наложении швов на раны покалеченных бессловесных животных. – Не дав Джейсону возможности ответить, Рейчел обернулась к Битти: – Попроси, пожалуйста, у моего отца какую-нибудь рубашку для его сиятельства и принеси ее сюда.
Мрачно кивнув, служанка вперевалку направилась к двери.
– Думаю, рубашка отца вам будет мала, но другой нет, – сказала Рейчел Джейсону, мысленно сравнивая его широкие плечи с узкими плечами отца.
Вдруг она осознала, что они совершенно одни в комнате и что Джейсон, полуодетый, сидит рядом. Воспоминание о том, что случилось на озере, яркой вспышкой возникло в голове. Рейчел вновь так явно ощутила прикосновение вьющихся жестких волос к своим соскам, что у нее перехватило дыхание.
«Боже, о чем я только думаю?» – одернула себя Рейчел и, закусив губу, отвернулась от проницательного взгляда синих глаз Джейсона.
– Я должна вас перевязать, – сказала Рейчел слабым голосом и достала из корзинки полоски ткани.
– Что случилось с нашим хладнокровным доктором, графиня? – спросил Джейсон и, взяв Рейчел за руку, поднес ее к губам. Он почувствовал, как сильно она дрожит.
Глава 7
Джейсон ожидал, что Рейчел отдернет руку и назовет его распутником или кем-нибудь в этом роде, но, к его удивлению, она этого не сделала. Он поднял голову:
– Доктор, посоветуйте что-нибудь больному.
– Вы еще ни разу не прислушались к моим советам, зачем же тратить слова впустую? – ответила Рейчел и осторожно высвободила руку, нежно касаясь кончиками пальцев ладони Джейсона. «Ты играешь с огнем!» – мысленно сказала она сама себе.
– Вы сильно удивитесь, графиня, если узнаете, как помогают мне ваши советы, – проговорил Джейсон, поднимаясь со стула.
Рейчел точно знала, что, если сейчас он встанет в полный рост, она потеряет самообладание, поэтому, положив руку на здоровое плечо, заставила графа снова сесть. Она решила, что, пока они одни, лучше будет поговорить о том, что произошло.
– Вам надо быть очень осторожным, граф. Это уже второе покушение на вашу жизнь здесь, в поместье. В первый раз стрелок промахнулся; сейчас он вас ранил, а в следующий раз его попытки могут увенчаться успехом.
– Фактически это уже третья попытка. В Лондоне меня тоже пытались убить.
Рейчел затаила дыхание.
– Это очень настораживает меня, милорд. Можно вызывать у кого-то сильное раздражение, но смертельная ненависть – это уж слишком. Кто может желать вашей смерти?
– Не могу предположить, кому, не считая вас, это нужно… во всяком случае, на этом берегу Атлантики.
– Пожалуйста, прекратите дурачиться. Все, чего я хочу, – это воспрепятствовать моему отцу и маркизу довести до конца то, что они задумали, однако я не пыталась застрелить вас.
– К тому же, как вы уже сказали, вы бы не промахнулись, – сказал Джейсон, вздохнул и провел рукой по волосам. – У меня в Лондоне есть друг, который пытается разобраться в этом деле. Больше я пока ничего не могу сделать.
– Я знаю, как трудно вам проявить хотя бы немного благоразумия, но вы должны это сделать и перестать в одиночку ездить верхом по лесу, где любой человек с мушкетом может вас подстрелить, – решительным тоном заявила Рейчел.
– Что с вами, графиня? Я тронут. Кажется, вы беспокоитесь обо мне.
– Естественно, я беспокоюсь, милорд Истукан. Мне казалось, что сегодня днем мы выяснили, что нужны друг другу, чтобы избежать уготованной нам горькой доли. Так что все время помните об этом. Возможно, вам стоит носить головной убор – это могло бы помочь.
– Вот видите, я точно знал, что вы дадите в конце концов ценный совет, – сказал Джейсон, и на этот раз в его голосе не было обычных дразнящих ноток.
Рейчел действительно была сильно обеспокоена: теперь уже не оставалось никаких сомнений, что графа пытаются убить, но сейчас ей не хотелось разбираться со своими чувствами.
– Я должна перевязать рану, – проговорила она, стараясь отвлечься.
– Как пожелаете, – ответил Джейсон тихим хрипловатым голосом.
Рейчел, пребывая в какой-то растерянности, медленно достала из корзинки длинную полоску тонкого льна и протянула руку:
– Придержите конец ткани здесь, пока я буду бинтовать. Она взяла Джейсона за здоровую руку, прижала ею конец повязки и начала перевязывать рану.
Теперь, когда Джейсон не чувствовал острой боли от уколов иглы и головокружение прошло, он вдруг остро ощутил, как волнующе привлекательна Рейчел в простом платье из темно-зеленого муслина. Круглый вырез был не очень глубоким, как того требовали приличия, но, когда Рейчел наклонялась, он мог видеть глубокую ложбинку, залегшую между пышных грудей. Джейсон поспешно отвернулся, чувствуя, чтр если бы не отвел вовремя взгляд, то через некоторое время Рейчел обязательно заметила бы предательскую выпуклость в его брюках.
Рейчел же каждой своей клеточкой ощущала близость Джейсона. Если бы она только догадалась, что ее грудь отлично видна в вырезе платья, то пришла бы в ужас. Она всегда была далека от искусства обольщения. Хэрри пыталась несколько раздавать ей советы, как нужно очаровывать мужчин, но безуспешно, Рейчел не воспринимала это всерьез.
Конечно, она отдавала себе отчет в том, что между ней и Джейсоном что-то происходит. Ей хотелось надеяться, что их уединение в этой комнате действует на него так же, как на нее. Она взглянула вниз на его ноги и не смогла сдержать еле заметную, слегка смущенную улыбку. Возможно, Джейсона Боумонта и принуждали к женитьбе с помощью шантажа, но все-таки она ему нравилась. Это несколько утешало ее задетое самолюбие. Рейчел еле удержалась от смеха: заметная выпуклость в брюках, похоже, приносит графу такие же неудобства, как и швы на руке.
К тому моменту, когда рана наконец была забинтована, Джейсон уже с большим трудом удерживал себя от искушения перейти к действиям – все его тело было напряжено до предела… так сильно он хотел Рейчел. И почему он не воспользовался услугами хорошеньких распутниц в Лондоне, прежде чем отправиться в эту глушь? И почему вчера он не согласился на уговоры соблазнительной пышногрудой красотки провести с ней ночь? Он и сам не мог понять. Но как только он поднялся, чтобы заключить свою мучительницу в объятия, в дверях появилась Битти.