Софи Барнс - Соблазненный граф
Услышав, что она тоже вздыхает, Люсьен повернул голову и взглянул туда, где сидела Кэтрин. Она уже съела блинчик и с довольным видом облизывала пальцы, испачканные джемом.
Чувствуя, что его пыл нарастает, Люсьен сосредоточил все свое внимание на лесках. Одна из них вдруг дернулась и затрепетала.
– Похоже, у тебя клюет, – промолвил Люсьен и взялся за удочку Кэтрин.
На крючке трепыхался небольшой язь. Присев на корточки, Люсьен осторожно снял его.
– Бедняжка, – пробормотала Кэтрин.
Люсьен вздрогнул от неожиданности. Он и не заметил, как она подошла к нему. Ее близкое присутствие обжигало его. Он думал, что Кэтрин все еще сидит на безопасном расстоянии от него, но, оказывается, она совсем рядом. Чтобы сдерживать свои инстинкты, Роксбери приходилось тратить неимоверно много сил. Щека начала подергиваться от нервного тика, так велико было владевшее им напряжение. И все же Люсьен заставил себя посмотреть на стоявшую рядом с ним женщину. Его взгляд нечаянно упал на округлую грудь Кэтрин, и Люсьен едва не потерял контроль над собой. Он резко выпрямился и едва не сбил ее с ног. Кэтрин покачнулась, но устояла на ногах.
– О, прости, – пробормотал он.
– Это я во всем виновата, я такая неуклюжая.
Она оторвала глаза от язя и взглянула на Люсьена. Он снова поспешно присел на корточки и стал возиться с удочками, пытаясь унять бешеное сердцебиение. Его мысли путались, но от внимания Люсьена не ускользнуло странное выражение зеленых глаз Кэтрин. В их глубине таилось то, о чем он столько лет мечтал, – огонь неистовой страсти.
Рыба билась у него в руках, и Люсьен отпустил ее в воду. Подавив глубокий вздох, он снова выпрямился и некоторое время молча разглядывал спокойную гладь озера, переводя дух.
Он понимал, что еще слишком рано переходить к решительным действиям. И все же Люсьен уже мог поздравить себя с первой маленькой победой. Она была вознаграждением за его усилия. Сегодня Люсьену стало окончательно ясно, что он не безразличен Кэтрин. Ее отношение к нему кардинально изменилось, и Люсьен это заметил.
– Не пора ли нам собирать вещи и трогаться в обратный путь? – спросил он. – Я чувствую, что похолодало. Мне не хочется, чтобы ты простудилась.
Кэтрин неохотно кивнула:
– Пожалуй, ты прав.
Люсьен улыбнулся, заметив, что она находится в замешательстве. Должно быть, ей тоже пришлось бороться со своими эмоциями. И эта внутренняя борьба отражалась на ее лице. Он понимал, что если наберется терпения, то непременно добьется своей цели.
– Ты не будешь возражать, если я заеду к тебе завтра? – спросил он, когда они уже ехали в коляске по направлению к Крест-Хейвену. – Мы могли бы покататься верхом и наконец выяснить, кто из нас лучший наездник.
– В таком случае, советую тебе тщательнее выбирать верховую лошадь, – сказала Кэтрин с улыбкой, – и обдумать ставку.
– О, поверь мне, Кейт, я давно уже размышляю о ставке нашего состязания, – пробормотал он.
Она бросила на него недоуменный взгляд:
– О чем ты?
– О том, что я тебя достаточно хорошо знаю, ты не оставишь меня в покое, если я вдруг проиграю. После того, как я заявил, что у тебя нет шансов на победу, ты больше не допустишь, чтобы я играл с тобой в поддавки.
– Хм… – пробормотала Кэтрин.
Коляска остановилась у крыльца дома. Спрыгнув на землю, Люсьен обошел ее и помог Кэтрин выйти. Ему показалось, что когда он обнял ее за талию, она тихо ахнула. Исполненный решимости не идти на поводу у своих чувств, Люсьен быстро отдернул руку и отвесил Кэтрин галантный поклон. Лакей тем временем достал из коляски корзинку и удочки.
– Я был рад возможности снова пообщаться с тобой, – промолвил Люсьен.
– Я тоже.
Последовала неловкая пауза. По лицу Кэтрин Люсьен видел, что она хочет что-то сказать, но не решается. Чтобы не торопить события, Роксбери быстро пожелал ей приятного дня, сел в коляску и хлестнул лошадей. Сегодня он заметно продвинулся на пути к своей цели, в этом не было никаких сомнений. И все же Люсьен понимал, что ему нужно быть осторожным в проявлении своих эмоций. Кэтрин была еще не готова к серьезным отношениям с ним, и если бы Люсьен ошеломил ее напором своих чувств, то это испугало бы ее и испортило все дело.
Люсьен нутром чуял, что за время его отсутствия с Кэтрин произошла какая-то беда. Она что-то скрывала от него, хотя, несмотря на все ее уловки и маскировку, он видел, что за ее улыбкой прятались страх и боль. Люсьен решил во что бы то ни стало раскрыть тайну Кэтрин, потому что хотел видеть ее жизнерадостной и счастливой.
Глава 8
– Мистер Гудард? Какой сюрприз! – воскликнула Кэтрин и, отложив в сторону раскрытую книгу, которую читала в гостиной, быстро встала с дивана и устремилась навстречу нежданному гостю.
Она ожидала увидеть Люсьена, который должен был приехать с минуты на минуту.
– Добрый день, леди Кросби, – поздоровался гость. – Надеюсь, вы простите меня за внезапное вторжение, но я не смог усидеть дома после нашего недавнего разговора. Похоже, я огорчил вас своими словами, и меня это сильно расстраивает. Надеюсь, вы примете мои извинения.
– Конечно, хотя не вижу повода для извинений. Если я и огорчилась из-за чего-то, то причиной этого была моя собственная глупость. – Кэтрин замолчала и несколько мгновений внимательно всматривалась в гостя. Мистер Гудард был поразительно красивым мужчиной: высоким, с медового цвета волосами и синими глазами. – Ну, раз уж вы приехали, то, надеюсь, останетесь выпить чаю. Скоро к нам присоединится лорд Роксбери.
Кэтрин показалось, что мистер Гудард хотел отказаться от приглашения, но вдруг передумал и кивнул, хлопнув перчатками по бедру. Несмотря на все свое самообладание, он не смог скрыть, что чувствует себя не в своей тарелке.
– Пожалуйста, садитесь, – предложила Кэтрин, указывая на стул, обитый серовато-сиреневым дамасским шелком.
Разведя в стороны фалды сюртука, мистер Гудард сел. Судя по его напряженной позе, он все еще испытывал неловкость.
– Могу я спросить у вас совета, леди Кросби? – внезапно выпалил гость.
Кэтрин насторожилась.
– Конечно, мистер Гудард!
Ее удивили его слова. Они познакомились совсем недавно через Луизу и леди Хантли, и Кэтрин показалось странным, что этот малознакомый человек решил о чем-то с ней посоветоваться. В гостиную вошла служанка с подносом, на котором стояли заварочный чайник, молочник, сахарница, чашки и тарелка с бутербродами треугольной формы.
Как только она вышла, Кэтрин налила две чашки горячего чая.
– Молоко и сахар? – спросила она.
– Только сахар. Одну ложечку, если можно.
Добавив сахар, Кэтрин передала чашку гостю, и тот с легким поклоном принял ее из рук хозяйки дома.