Патриция Оливер - Нескромное предложение
Синтию охватил восторг. Куда больший восторг, чем когда она узнала, десять лет назад, что будет женой Джеймса Лонсдейла и, соответственно, маркизой.
Чудесное ощущение новизны охватило Синтию. Она надеялась, что ее мечты вот-вот сбудутся.
И этой ночью ей снились чудесные сны.
Но на следующее утро она проснулась в тревожном ожидании…
Вскоре, однако, она успокоилась. Синтия позвонила, чтобы пришла горничная. Затем Синтия накинула теплый халат и села у стола.
Пора было посмотреть правде в глаза. Рано или поздно это надо сделать, сказала она себе. Решение капитана мотивировано лишь одним фактом. Капитан согласился на ее предложение, чтобы она оплатила его долг. Синтия понятия не имела, когда надо отдать долг, но она была уверена, что долг чести, – такой, как долг капитана, – должен быть оплачен вовремя.
Так что, все мечты в сторону, сказала себе Синтия. Капитан Шеффилд приходил вчера за деньгами. А вовсе не из-за нее.
Она просто дура! Позволила разыграться своему воображению. Для вдовы в двадцать девять лет такие детские фантазии непростительны. И вряд ли капитан согласится стать ее мужем. Если она будет только об этом все время и думать, то, пожалуй, сойдет с ума.
Бесполезно вспоминать чудесные синие глаза капитана и то, как он смотрел на нее вчера в Желтом салоне.
Капитан будто хотел сделать что-то очень приятное, например, поцеловать ее. Синтия даже затаила дыхание и ждала, но капитан, видимо, передумал. А может быть, и это более вероятно, он и не собирался ее целовать вообще.
Ее лицо вспыхнуло, когда она представила, что ее целует капитан Шеффилд.
Дверь открылась, в спальню вошла Бетси и поставила чашку шоколада на стол.
– Доброе утро, миледи, – весело сказала Бетси. – Раненько вы сегодня поднялись, миледи, это точно. – Карие глаза Бетси посерьезнели, и она внимательно посмотрела на свою хозяйку. – Вы не больны ли? Лицо у вас все огнем пылает. Лучше вам лечь снова в постель, миледи, а я тем временем позову…
– Нет, спасибо, Бетси, – прервала ее Синтия. – Просто в комнате слишком жарко.
Бетси посмотрела на нее недовольно и вышла из комнаты.
Леди Синтия взяла лист бумаги и перо. Не медля, она написала инструкции своему лондонскому поверенному в делах.
Когда она указала сумму, Синтия подумала, что мистер Бродстоун будет недоволен. Но, разумеется, он выполнит ее поручение.
Она приказала мистеру Бродстоуну, чтобы он сам связался с адвокатом капитана Шеффилда и оплатил долг капитана. Синтия предпочитала не вдаваться в детали, считая, что ее это не должно касаться. Но леди Галифакс была не столь щепетильна.
Синтия как раз сидела в гостиной своей матери, когда доставили пакет, и леди Галифакс спросила, кому он предназначен и кто тот человек, которому достанутся пятнадцать тысяч.
Синтия, не открывая, положила пакет на маленький столик рядом.
– Я не желаю этого знать, мама, – сказала она твердо. – Свое обещание я выполнила. Долг оплачен, и капитан Шеффилд может быть спокоен. Это самое главное.
– Да ты идеалистка, любовь моя, – ласково улыбнулась леди Галифакс. – Очень хорошо, и я не собираюсь настаивать, но только обещай мне, что ты не будешь огорчаться, если капитан не сдержит свое обещание.
– А я уверена, что капитан сделает так, как он и обещал, – ответила Синтия.
– И я знаю, почему ты уверена. Он красивый шалопай, как и многие из них. Но я думаю – сможет ли он устоять от соблазна убежать, когда игра будет закончена? Ведь тогда уже ничто не будет удерживать его.
– Он человек слова, – уверенно произнесла Синтия.
– Теперь я вижу совершенно ясно, что ты влюбилась в этого красавца, – проговорила леди Галифакс, глядя на свою дочь. – Действительно, он мне и самой очень понравился. Очаровательный юноша, конечно! Немного резок, но очень, очень мил!
Иногда леди Галифакс слишком проницательна, подумала Синтия.
– Я не какая-нибудь неопытная девочка, чтобы сойти с ума просто от прекрасных глаз, мама, – сказала она спокойно. – И я не жду чудес.
– Если ты не ждешь чудес, то никогда их и не дождешься, – заявила вдруг леди Галифакс, чем удивила свою дочь. – Сказать по правде, я бы хотела, чтобы капитан стал твоим мужем, Синтия. Конечно, тебе лучше было бы с Робертом, я по-прежнему так считаю. Но что-то есть в этом капитане, а? Притягательность, может быть? Мужская энергия, да! Неотразимый шарм! И он, конечно, очень надежный. А надежность – это то качество, которого нет, к сожалению, у нашего дорогого Роберта.
Она замолчала, и Синтия посмотрела на красивое лицо матери, удивленная и обрадованная, что та изменила свое мнение о капитане.
– Что ты скажешь, если я пошлю ему записку и приглашу его завтра в театр? – спросила леди Галифакс, ее глаза загадочно сверкали. – Я думаю, что чудеса надо подталкивать в нужном направлении.
Леди Синтия рассмеялась, очень довольная таким оборотом событий.
– Великолепно! – воскликнула она. – Если ты будешь их подталкивать, мама, чудеса обязательно будут.
– Обязательно, – подтвердила маркиза, думая уже о другом. – Но какое платье ты наденешь, Синтия? Я советую новое из зеленого бархата, это будет лучше всего! И ты наденешь мои бриллианты.
После того, как они обсудили каждую деталь ее роскошного наряда, Синтия удалилась в свою комнату немного отдохнуть перед балом, который должен был состояться этим вечером.
Вот только оценит ли капитан Шеффилд это великолепие, думала Синтия. Или, быть может, эта роскошь лишь подчеркнет различие между ними?
Глава 6
Непредвиденное осложнение
Капитан Шеффилд получил записку от леди Галифакс только поздно следующим вечером, потому что целый день провел с Диком Чатамом и знакомыми офицерами в деревушке Твикенхем. По лондонским клубам разлетелась весть, что намечается поединок между одним из приближенных капитана Барклая и каким-то колонистом. Так что в короткое время клубы почти опустели, а все молодые офицеры бросились в Ричмонд. Там собралось множество самых разных спортивных экипажей.
После сумбурного дня, – когда Брайан впервые после игры в карты с лордом Монроялем смог забыть о своих финансовых проблемах, – он и Чатам решили пообедать в трактире «Золотая лань» в Ричмонде.
– Совершенно бессмысленно пытаться сейчас проехать в город через толпу этих полупьяных и пустоголовых юнцов, – заметил Дик, разворачивая с трудом двухколесный открытый экипаж. – В такой давке недолго и покалечиться.
– Кружка горячего рома это неплохо, – согласился Брайан.
От холода он потирал руки, которые все равно мерзли на ветру, несмотря на меховые перчатки.
– Не собираешься вечером снова навестить леди Синтию, мой друг? – спросил Чатам, будто совершенно неожиданно вспомнив об этом деле. – Мы все же можем пробиться в город, если ты хочешь.