Сьюзен Поль - Безмолвная графиня
Потом девушки подошли поцеловать его. И он встретил их по очереди в своем темном углу. Они казались усталыми и не очень счастливыми. Обнимая каждую из них и возвращая ей прощальный поцелуй, он дал себе зарок, что скоро положит конец тому, что их так печалило.
Когда они вышли, Маргарет, стягивая перчатки, сказала:
– Пожалуй, я тоже откланяюсь. Не стану отвлекать вас от дел.
Она старалась не поднимать на него глаз и не задерживаться в его обществе, если это было возможно. С того самого дня, когда она, к несчастью, увидела его вместе с его любовницей. Он не понимал, что ее больше расстроило: то, что у него была любовница, или то, что эта женщина была поразительно похожа на нее. Кардемору оставалось лишь мечтать, чтобы их отношения стали хотя бы такими, какими были раньше. Чтобы они могли хорошо чувствовать себя в обществе друг друга, сидеть по вечерам вместе, как бывало до той злополучной встречи.
– Останьтесь, – тихо сказал он, медленно выходя из своего угла. – Вы говорили, что хотите как-нибудь сыграть партию в шахматы. Как видите, я попросил Уиллиса поставить шахматный столик у камина. Если вы не слишком устали, разумеется.
Все еще не смотря в его сторону, она взглянула на столик.
– Я подумала, что вы решили сыграть с кем-то из ваших деловых партнеров. Вы имеете обыкновение заниматься важными делами по вечерам. – Она аккуратно повесила свою шелковую шаль на спинку ближайшего стула и положила перчатки. – Я не слишком устала.
Он поставил для нее стул и, провожая ее к столику, спросил:
– Принести вам вина? У меня есть ваш любимый испанский херес. – Открыв стеклянный шкафчик, он достал хрустальный графин и маленькую рюмку. – А еще есть французское шампанское, которое, насколько я помню, вы с удовольствием пили.
Она с удивлением взглянула на него и слегка кивнула.
– Хереса будет достаточно, спасибо, Эрон.
Она назвала его по имени впервые с того злополучного дня на Бонд-стрит. Он затаил дыхание. Его рука, когда он наливал ей херес, слегка дрожала.
– Посмотрим, что вы скажете, когда я нанесу вам сокрушительное поражение в шахматы, мадам. – Он протянул ей рюмку и занял свое место напротив. – Будем заключать пари?
Она хмыкнула, откинулась на спинку стула и подняла на него взгляд.
– Мне следовало догадаться, что вы что-то замышляете. Негодник. Неужели вы потребуете от меня быть полюбезнее с вашими деловыми партнерами?
Граф чуть не расхохотался. Раза два она встречалась мимоходом с его сомнительного вида помощниками и открыто выразила свое неприятие.
– Ничего такого ужасного. Я обещаю, – успокоил он ее. – Победитель сможет выбрать себе приз в конце игры.
– Эрон, – начала она, с подозрением глядя на него. – Чего вы хотите?
Каждый вечер проводить с вами по часу здесь, пока вы не уедете. Ничего больше. Неужели вам это так ненавистно? Но эти слова прозвучали бы так сентиментально и глупо, что он не решился произнести их вслух.
– Пусть это будет сюрпризом, – ответил он. – Вот выиграю, тогда узнаете. Я даже не буду спрашивать, чего захотите вы, если выиграете. Видите, я вам полностью доверяю.
– Прекрасно. – Она отставила рюмку. – Тогда начнем.
Первые минуты, пока они делали начальные ходы, прошли в молчании. Потом Кардемор спросил:
– Как я понимаю, ваш вечер у Бьючампов прошел удачно?
– Вы совсем так не думаете, Эрон. Пожалуйста, не издевайтесь. Это было совершенно ужасно. Все глазели на нас и перешептывались.
– Чепуха, – сказал он, не отрывая взгляда от доски. – Ваш отец, герцог, хоть и не очень часто наезжал в Лондон, но он слишком почитаем в этой стране, чтобы его дочь подвергали за что-то осуждению. А лорд Грейдон присутствовал при этом провале?
– Да. Он приходил с мисс Гамильтон. Я симпатизирую этому молодому человеку, но в тот момент готова была отодрать его за уши.
– Что вы говорите! Что же лорд Грейдон сделал такого, чтобы вызвать столь буйные чувства?
Леди Маргарет подняла на него глаза.
– Он держался строго и вел себя с Лили с холодной учтивостью. И это после того, как она в него влюбилась! Не смотрите на меня так, Эрон. Вы прекрасно знаете, что она испытывает к нему нежные чувства. Во всяком случае Лили привыкла думать о нем как о близком друге, а он вел себя с ней так, словно она была совершенно чужой, и вы сами видели, как это повлияло на нее.
– Действительно, она приехала в довольно подавленном настроении, – согласился Кардемор. – И она, и Изабель. Не говорите мне только, что лорд Долтри вел себя так же ужасно.
– Хуже, – сказала она. – Он вообще не появился.
– О Господи!
– Да. Изабель была удручена. Это был первый вечер со времени приема в зале у Олмэка, когда он не ходил за ней по пятам. Она разрывалась между беспокойством о его здоровье и желанием его убить.
– Бедная Изабель, – сказал Кардемор и добавил: – И бедный Долтри. Какая пара! Вам нравится, Маргарет?
– О, я с удовольствием бы приняла такого зятя, – сказала она. – Но мне бы хотелось, чтобы их отношения стали менее бурными. А то я каждую минуту опасаюсь, что они вот-вот ринутся к алтарю.
Кардемор хмыкнул.
– Клянусь, я чувствую себя таким старым, думая о том, что и у Изабель, и у Лили уже есть поклонники. Ведь только что они были маленькими девчушками. Или я так много пропустил за пять лет отсутствия?
Она посмотрела на него с такой неожиданной и неприкрытой нежностью, что ему пришлось опустить глаза.
– Вы пропустили много, – сказала она. – Они были подростками, когда вы уехали, а теперь превратились в молодых дам. И притом прелестных. Мы приложили все усилия для этого, Эрон.
– Скорее, вы.
– Нет, мы оба. Вы заменили Изабель отца. Не говоря уж о том, сколько хорошего вы сделали для Лили.
Кардемор подумал о тех планах, которые он строил для своей сестры, о темных замыслах и уловках, связанных с ними. Если бы Маргарет узнала когда-нибудь правду об этом, она бы навсегда перестала с ним разговаривать.
– Не столько, сколько я бы хотел сделать, – пробормотал он, двигая вперед одну из своих пешек.
– Не будем говорить об этом, – спокойно возразила Маргарет, и он понял, что она почувствовала его неловкость. – Хотя я беспокоюсь о Лили.
– Вы не должны этого делать. Чем бы ни был недоволен лорд Грейдон, это скоро пройдет. Уверяю вас.
– Мне не нравится, как это звучит. – Она взяла коня и, подумав, переставила его. – Вы не будете вмешиваться, Эрон. Обещайте мне это.
– Конечно, – солгал он. – Вам не о чем беспокоиться. Я буду кротким и послушным, как ягненок. – Он съел ее коня своим слоном и, широко улыбнувшись, поставил фигурку со своей стороны доски.
– Кротость и послушание – это слова, которые не очень вяжутся с вами, милорд. Я хочу, чтобы вы оставили Грейдона в покое. Он не сделал ничего плохого. И я уверена, что своей холодностью он хотел поправить положение. К сожалению, Лили гораздо важнее его общество, чем то, что думает о ней свет. Она привязалась к нему.