Барбара Картленд - Беглянка
Погода стала жарче, и девушка чувствовала, что корабль поворачивает. Солнце теперь вставало прямо перед ними.
Верена спросила одного из матросов, где они находятся, и тот проворчал:
— Мы где-то у берегов Португалии, а вон там Лиссабон.
Он махнул рукой к горизонту. Верена изо всех сил вгляделась в даль и была почти уверена, что различает береговую линию.
— Э, готов спорить, что завтра утром мы пришвартуемся в Гибралтаре.
— Так скоро?
— Угу.
Девушку внезапно охватило предвкушение. Суша! Они пробыли в море всего четыре дня, но Верена уже соскучилась по ней. Как бы она ни любила морские волны, ей не хватало зеленых деревьев и травы.
Этой ночью она почти не спала от волнения. Когда убрали после ужина, Верена поднялась на палубу.
Выдался безоблачный вечер, и корабль легко скользил по воде. Спокойное пыхтение двигателей делало атмосферу еще приятнее.
Девушка повернулась, чтобы спуститься вниз, поскольку пора было ложиться спать. Все еще касаясь поручней, она заметила одинокий силуэт на верхней палубе у мостика. Для капитана он был слишком высок.
«Маркиз! Но что он здесь делает?»
Он пристально вглядывался в море. Хотя и стоял спиной к Верене, она видела, что на его теле не шевелится ни один мускул.
«Почему он так стоит? — подумала девушка. — Ведь он не может ничего увидеть, мы слишком далеко и сейчас очень темно».
Верене пришло в голову, что у маркиза был вид встревоженного человека. Если бы можно было увидеть его лицо, наверняка оказалось бы, что его брови сдвинуты, а взгляд полон сомнений.
Сердце девушки вновь устремилось к нему. Ей захотелось утешить маркиза.
«Но как я могу? Я всего лишь слуга, да еще и одетый мальчиком. Чувства, которые я к нему испытываю, невозможны, совершенно невозможны!»
* * *Следующий день выдался ясным и солнечным. На корабле возникла атмосфера приятного волнения — команда готовилась стать на якорь в Гибралтаре.
Пит был занят уборкой палубы.
— Нужно все вымыть для его светлости, — сказал он, натирая половицы. — Я хочу сделать эту палубу чистой, как шея моей матери. Ха-ха!
Верена поморщилась. Парнишка мог быть таким жестоким и непочтительным — для нее оставалось загадкой, как он умудрялся не нажить неприятностей.
— Хочешь пойти со мной на берег? — поинтересовалась девушка. Ее голос звучал низко и хрипловато.
— Еще как! Я прямиком отправлюсь в ближайшую пивную и закажу кружку пенистого эля.
Верена подняла бровь.
— Что ж, сделаешь это без меня, я не люблю пабы.
— Ух, ну и щеголь! — отозвался Пит.
Девушка вернулась на камбуз и начала готовить обед. Кладовая с припасами приобрела довольно печальный вид — кроме фазана с картофелем Верене нечего будет поставить на стол в качестве мясного блюда, пока она не найдет подходящего рынка.
Артур пришел в полдень, готовый подавать обед.
— Скромная трапеза по сравнению с тем, что раньше ел его светлость, — заметил он, выставляя сервировочные блюда на кухонный лифт.
Верена пожала плечами.
— Сегодня вечером приготовлю сытный ужин, а пока не схожу на рынок, его светлости придется удовлетвориться этим. Я не могу наколдовать поросенка из воздуха!
Артур мягко рассмеялся.
— Было бы здорово, если бы ты такое умел, Жан! Я бы заработал на тебе состояние.
Верену тотчас охватило беспокойство: а что, если маркизу не понравится обед? Она ворчала про себя, торопливо управляясь с кухонной утварью и готовя десерт.
«Надеюсь, что понравится. Но что я могу? Разве только забросить удочку за борт и надеяться наловить его драгоценных осьминогов».
Девушка вдруг обратила внимание, что корабль достаточно тревожно раскачивается из стороны в сторону. Она схватилась за столешницу, чтобы удержать равновесие, когда на камбузе появился Джек.
— Не бойся, Жан. Не смотри так испуганно. Мы всего лишь заходим в порт. Так всегда бывает — встречные течения, понимаешь?
Верена кивнула и, продолжая держаться за столешницу, пошла к кухонному лифту. Клубника во фруктовом желе сильно дрожала и кренилась на бок и девушка хотела поднять ее наверх, пока она не соскользнула с полки лифта.
Двигатели заревели под ногами, и корабль дернуло назад.
— Мы становимся в док, — прокричал Джек.
Верена спешно потянула за веревки и с шумом послала наверх клубничный десерт. Она надеялась, что Артур все еще в салоне и примет его.
И действительно, несколько секунд спустя кухонный лифт снова заскрипел, и перед Вереной появились пустые тарелки, а также остатки фазана с картофелем.
Верена с удовольствием отметила, что маркиз съел значительную часть. Ей трудно будет разделить остаток на порции для капитана и Артура.
«Для встревоженного человека у него вполне здоровый аппетит», — отметила про себя девушка.
Хотя сама Верена ела как птичка, как и приличествовало леди, она ценила в мужчинах любовь к еде.
Через полчаса она спускалась по сходням в док, а Пит катил рядом с ней небольшую ручную тележку. Его кепка была лихо заломлена набок, и он все время что-то насвистывал.
Верену тут же поглотили виды и звуки Гибралтара.
Впереди все казалось скрытым под тенью Скалы[39], нависавшей над головой. Порт был гораздо крупнее Пула, заметила девушка, и в два раза оживленнее.
Вскоре они нашли рынок. Поскольку было уже поздно, девушка обнаружила, что большую часть свежей рыбы уже раскупили, и пришла в смятение. Однако ей удалось купить маленького осьминога и несколько хороших на вид сардин, считавшихся местным деликатесом. Рыбак говорил по-английски, как и многие другие вокруг.
Верене не понадобилось много времени, чтобы заполнить тележку Пита, а вот оттащить его от пивной, расположенной неподалеку от якорной стоянки «Морского конька», удалось лишь с уговорами.
— Ты должен вернуться на корабль и помочь мне с продуктами, — наставляла она парнишку.
В ответ Пит вздохнул, а в глазах у него блеснул веселый огонек.
— Ты прав, но как только мы разгрузим эту маленькую тележку, я свободен! Мы не отчалим до завтрашнего прилива, так что у меня будет предостаточно времени, чтобы снять пробу с замечательных гибралтарских элей.
Верена покачала головой и улыбнулась про себя.
«Такой живой паренек! Как же я рада, что он оказался на борту! Мне нравится быть рядом с ним».
У Верены ушло почти два часа, чтобы разложить все по местам. Она хорошо посолила свинину и подвесила свежий испанский окорок в прохладной кладовой.
Там уже стояли ящики с ярко-зелеными овощами, лимонами и апельсинами, с которых еще не сорвали листья; банки с паприкой, смолотой из сладких перцев, и толстые нити ярко-красного шафрана; мешки риса; сочный репчатый лук и огромные узловатые головки чеснока, кожица на которых была еще свежей и податливой.